Peter: I want to remind
you of. Something that happened at Riga Docks on October 11, 1944. Roschmann: So what? The man struck me. He disobeyed my orders. I had the right to commandeer that ship. Peter: Was that the man you killed? Roschmann: How should I know? It was 20 years ago! Peter: Was that the man? Roschmann: All right. So that was the man. So what?
自殺したある老いたユダヤ人の手記を読んだジャーナリストのピーター(ジョン・ヴォイト)は、元ナチス親衛隊隊員の救済を目的とする地下組織「オデッサ」の存在を知り、危険を覚悟で潜入を試みる。名簿を手に入れた彼は、ついに、リガの殺人鬼と呼ばれた元SS高級将校(マクシミリアン・シェル)を追い詰めることに成功する。1枚の写真を取り出し詰め寄るピーターに開き直る元将校。そこに意外な真実が隠されているとも知らず…。
So what? 「それがどうした?」
相手のことが、無関心だったり、また、軽蔑を込めたりして「だからそれがどうだというんだ」となげやりで開き直ったような気持ちのときに使う表現です。相手によっては気を悪くするかも。使い方には要注意。
<例>
He bit one of my kids, got smack on the head. So what? 奴は俺の部下にかみつきやがったんだ。それが何だ?
(『追跡者』より)