映画で英会話 TangoTango!!


エレファント・マン (1980・英 米)
監督・脚本:デヴィッド・リンチ 脚本:クリストファー・デヴォア  エリック・バーグレン


Night porter: That's enough for this performance. There's always tomorrow night. Not to worry.
Bytes: Room for one more?
Night porter: At the right price.


DVD エレファント・マン 見世物小屋で医師トレヴィス(アンソニー・ホプキンス)に発見された21歳の青年ジョン・メリック(ジョンハート)はその、みるもおぞましい奇形な姿態からエレファント・マンと呼ばれていた。

I've brought you some things. I hope you'll like it, Mr.Merrick. I hope you don't think it too forward.「プレゼントをおもちしたの。お気に召すといいけれど。押し付けがましいかしら?」

病院に収容されたジョンに、社交界のスーパースター、ケンドール婦人(アンバンクロフト)が面会を求めた。礼儀正しく、知性あふれるジョンへの賛辞が新聞に載るやいなや社交界の人々が彼を訪れるようになる。

もちろんジョンの噂を聞きつけたのは社交界の者ばかりではない。小銭を集めて見世物ツアーに参加する者を、酒場で集める、不届きな病院の下働きの男もいた。


ここでの room は部屋ではなく、ちょっとした「空き」や「スペース」のこと。食欲の秋、なんでもおいしくて困っちゃうってヒト、たらふく食べた後もデザートぐらい軽ーくはいりますってときは、 I have room for dessert.「デザートは別腹よ」みたいに使えます。

forward 「ずうずうしい ぶしつけな」
「前に 先に」の意味の forward だけどあまり先へ先へ と進みすぎると「あつかましさ」や「差しでがましい という意味に変わってしまいます。軽蔑的な意味合いです。

<例>
I don't mean to be forward, but ain't I had the pleasure of meeting you two broads before?
 失礼だがどこかで会ったかな。
You must be thinking of two other broads.
 人違いでしょ。  『お熱いのがお好き

【訳】
Night porter: 今夜はもう終わりだ。明日があるだろ。心配するな。
Bytes: もう一人たのめるか?
Night porter: 金額次第だ。


I am not an animal! I am a human being!

19世紀末のロンドンで、“エレファント・マン”として暮らしていたジョン・メリックが望むことは、有名人になることでも人々から同情されることでもなかった。 彼の願いはただ1つ、人間らしく生きることであった。

モノクロ作品奇奇怪怪ケシゴム頭?の男が奇形の赤ん坊を世話を。男の指だったか? を赤ん坊がチュバチュバ吸う音や、奇妙な泣き声が耳についてハナレなかった『イレイザーヘッド』を 高く評価したメル・ブルックスが『エレファント・マン』の監督をリンチに任せたそうだ。

*Official Site /25周年記念ニュープリント版  * Script  シナリオを読もう

* エレファント・マン [DVD] /ジェネオン  * CD:サントラ/ビクターエンタテインメント

* Joseph Carey Merrick Tribute Web Site

*DVD:人体の不思議シリーズ 素顔のエレファント・マン/\3,990/ビデオメーカー



The Elephant Man はお好き?

*?さん (F)  いいぞ 2005/2/28/21:43
むかーしに見たので内容をはっきりおぼえてませんが、モノクロ映画ですごく心を動かされた覚えがあります。もう一度見なくては・・・。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



The Elephant Man: Level 1: Tim Vicary, Tricia Hedge 著/¥721/ Oxford Univ P デイヴィッド・リンチ インスタレーション/インランド・エンパイア+リンチ1  リンチが栄誉金獅子賞を受賞したベネチア映画祭配布プレスの縮刷版を封入。