ポセイドン
(2006・米) 監督・脚本:
ウォルフガング・ペーターゼン 脚本:マーク・プロトセヴィッチ
Robert Ramsey:
All right, Conor, l want you to jump into this curtain.
Maggie James : What are you doing?
Robert Ramsey: I used to be a fireman.
We're gonna get him down safe and sound, ok?
転覆した巨大豪華客船で少年コナー(ジミー・
ベネット)は天井に宙づりになったピアノの上にいた。元消防士で、前NY市長の
ロバート・ラムジー(カート・ラッセル)は
少年を助けるためにカーテンを広げ、その上に飛び降りるよう指示。少年のママ、マギー
(ジャシンダ・バレット)はパニクりっぱなし。
safe and sound「無事に」
「無事に」なら、safely でよさそうだけど、なぜに sound「音」を
くっつけるんでしょ? この場合の sound は形容詞で「
健全な」とか「健康な」という意味に。だから、「健全な身体に健全な精神が宿る」
という表現には、きっちり、sound が使われているのでした。
A sound mind in a sound body.
ということで and sound をくっつけると、
安全性が強調されてさらに安心ってことでしょうか。かなり危険で
けがをするかもしれない
ような状況の人の安全祈願や、行方不明の人の安否を確かめるようなときにも使えます。
長旅から帰ったら、
I came back safe and sound. 「無事着いたよ」
と安心させてあげるとよさそう。
|
|
|
<例>
The city is safe and sound.
街は平和だ。
『スパイダーマン3』
他にも「無事に」にはこんな表現もあるので
こちらも合わせて使ってみて。
be used to 〜「昔は〜していた」
今はしていないけれど、過去にしていたことや習慣を表します。
【訳】
Robert Ramsey: コナー、カーテンに飛び降りるんだ!
Maggie James : 何をするつもり?
Robert Ramsey: 元消防士だ。安心して任せて。
新年を祝うパーティ真っ盛りの中、
地震による巨大な波が豪華客船ポセイドン号を襲う。
転覆した船から脱出すべく数名の男女が命からがら、船底を目指す。72年に製作されたジーン・ハックマン主演の「ポセイドン・アドベンチャー」の
リメイク。
人間模様の妙より、単純にディザスター・ムービーとしての
迫力とけたたましさを楽しんで。
*
ポセイドン [Blu-ray] [DVD]
*
Poseidon/Klaus Badelt (CD)
*
Transcript
Poseidon はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|