映画で英会話 TangoTango!!


ポセイドン (2006・米)
監督・脚本: ウォルフガング・ペーターゼン 脚本:マーク・プロトセヴィッチ



Robert Ramsey: All right, Conor, l want you to jump into this curtain.
Maggie James : What are you doing?

Robert Ramsey: I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound, ok?


転覆した巨大豪華客船で少年コナー(ジミー・ ベネット)は天井に宙づりになったピアノの上にいた。元消防士で、前NY市長の ロバート・ラムジー(カート・ラッセル)は 少年を助けるためにカーテンを広げ、その上に飛び降りるよう指示。少年のママ、マギー (ジャシンダ・バレット)はパニクりっぱなし。


safe and sound「無事に」
「無事に」なら、safely でよさそうだけど、なぜに sound「音」を くっつけるんでしょ? この場合の sound は形容詞で「 健全な」とか「健康な」という意味に。だから、「健全な身体に健全な精神が宿る」 という表現には、きっちり、sound が使われているのでした。


映画で英会話の本  英会話

 A sound mind in a sound body.   

ということで and sound をくっつけると、 安全性が強調されてさらに安心ってことでしょうか。かなり危険で けがをするかもしれない ような状況の人の安全祈願や、行方不明の人の安否を確かめるようなときにも使えます。 長旅から帰ったら、

 I came back safe and sound.
  「無事着いたよ」

と安心させてあげるとよさそう。

<例>
 The city is safe and sound.
  街は平和だ。  『スパイダーマン3 

他にも「無事に」にはこんな表現もあるので こちらも合わせて使ってみて。

be used to 〜「昔は〜していた」
今はしていないけれど、過去にしていたことや習慣を表します。

【訳】
Robert Ramsey: コナー、カーテンに飛び降りるんだ!
Maggie James : 何をするつもり?
Robert Ramsey: 元消防士だ。安心して任せて。


新年を祝うパーティ真っ盛りの中、 地震による巨大な波が豪華客船ポセイドン号を襲う。 転覆した船から脱出すべく数名の男女が命からがら、船底を目指す。72年に製作されたジーン・ハックマン主演の「ポセイドン・アドベンチャー」の リメイク。 人間模様の妙より、単純にディザスター・ムービーとしての 迫力とけたたましさを楽しんで。

Give me a piggyback ride. おんぶして

* ポセイドン [Blu-ray] [DVD]  * Poseidon/Klaus Badelt (CD)  * Transcript



Poseidon はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数