a scene もしくは scenes には「感情を露骨に現す」と言う意味があります。
人前で人に食ってかかったり、わめき散らして醜態をさらすことを make a scene といいます。
似た表現に make a spectacle of oneself「人前で恥をさらす」(『エレファント・マン』より)というのがあったけれど、
spectacle の方がもっと気持ち的には騒ぎが大きそう。ほら、scene も spectacle も同じ「光景」
だけど spectacle の方が「派手で大掛かり」。
<例>
Please, don't make the scene.
ハデなマネはするな。
We'll make the scene.
しましょうよ。
『ビューティフル・ガールズ
』
【訳】おとなしくして。
Pregnant women are supposed to gain,not lose weight!
妊娠したローズマリー(ミア・ファロー)の喜びもつかの間、絶え間ない痛みを伴い次第
に痩せ衰える彼女。悪魔の子を宿したと恐怖に駆られたローズマリーを捕まえに来た産科医
と夫ガイ(ジョン・カサベテス)。彼女が騒げば騒ぐほど、立場はなくなるのは目に見え
てます。もう逃げ場はなさそう。
> Good grief! 「あっ」
「あっ 驚いた」とか「あーあ、あきれた」とか。
他人に向かって言うだけじゃなく、自分に向かって
もイエマス。
Good grief! 「ドジった」
煙たいと思ったら、暖炉の煙突にぬける蓋を閉めた
まま火を付けた夫ガイ。慌てて蓋を開けた。本物の
暖炉はあるしナカナカ素敵な所に引っ越したローズ
マリーと夫のガイ(ジョン・カサベテス)。今ンとこ
幸せ。
> かなり強引だけれど
隣に住む老夫婦は越してきたばかりのローズマリーの
面倒を何かと見てくれる。いい人たちだけど、親切も
過ぎておせっかい。
もらったのはペンダント。ヘンなニオイの薬草付き。
> Nothing to it. 「そんなの簡単さ」
どーってことないって意味からお礼の返事「どう
いたしまして」にも使えます。
A: Why, congratulations, papa!
「おめでとうパパね」
B: Thanks! There was nothing to it.
「まあね」
パパになるのも簡単だったし、役者として出世する
のもお茶の子さいさいのガイ。そりゃそーです。
だって妻と子どもを売り渡したんだもんね。誰にって?
それは....。
あ、ここでの Why は「おや」とか「あら」とか Oh!
ってこと。
「おめでとう」の congratulations は必ず複数形で。
めでたいことはいくつあってもめでたいから
たくさんあればあるほどよいのです。
◆【今日のポイント】復習しましょ。
たいしたことないわ。皆、金の亡者ばかりよ。
Ain't ( ) ( ) ( ), Jack. They love money.
え? 呪いのミイラも?人の数だけドラマがある
レオナルド・ディカプリオ『タイタニック (1999 米)』
昇進おめでとう。
( ) again on your promotion, Detective.
新移民として大量のエイリアンを受け入れた合衆国で麻薬ルートを追う
テレンス・スタンプ『エイリアン・ネイション (1988・米)』
*
ローズマリーの赤ちゃん [DVD] ~/ビクターエンターテインメント
*
*
原作本:Ira Levin
*
CD:Christopher Komeda(UK IMPORT)(+切り裂きジャック)
*
原作本:アイラ・レヴィン
Rosemary's Baby はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|