映画で英会話 TangoTango!!


デーブ (1993・米)
監督:アイバン・ライトマン 脚本:ゲイリー・ロス


You've said it. Mr. President.


デーブ You said it! は「ごもっとも」つまり「いかにも君の言うとおりだ」 という表現になります。You've said it! とも言います。

You're going to be even busier than I am.
「君は私より忙しくな るよ」

<例>
The hopeless emptiness? Now you've said it.Plenty of people are on to the emptiness, but it takes real guts to see the hopelessness.  絶望的な虚しさ?その通りだ。虚しさは誰もが感じるが、 絶望を感じるのには勇気がいる。『レボリューショナリー・ロード/燃え尽きるまで

【訳】おっしゃるとおりです。大統領。


米大統領の物まねをするデーブ( ケヴィン・クライン)。替え玉を探していたシークレット・サービスが面食らうほどのそっく りぶり。これで決まりだね。でもまさか本当に政治を動かすことになるなんて。 さてはお手並み拝 見。

* Script / 英語 / シナリオを読もう   * DVD/ワーナー・ホーム・ビデオ

* CD:サントラ(IMPORT)    * VHS+シナリオ対訳本




Dave はお好き?

* 今頃お熱! さん(F) すごすぎる
替え玉が、本物以上の愛で溢れてて、何十回観てもそのつど大感動!浪花のおっちゃんさんよ同じ「デーブ、君の為なら死ねる。」最後にそう言った彼の言葉には、泣けました。そして、病院に駆けつけたファーストレディーが、たちさるデーブを見つめる姿に胸キュン!!だ?い好きな作品です。

* 浪花のおっちゃん さん(M) むっちゃいい
本物の大統領が死に替え玉が元に戻る時のシークレットサービスの台詞が好い!! 「私は彼のためなら何時でも死ねるよ」 日本の政治家もこの映画を見て、替え玉の政治に関する取り組みを勉強したら!!


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数