a pat on the back「激励、称賛の言葉」
悲しい時、うれしい時、抱き合って背中を pat
「軽くパタパタと叩く」そんなシーンを見かけたことが
あるはず。これはそのジェスチャー通り
「激励や賞賛の言葉」を意味します。
マンガに擬音で pat pat と書いてあれば「よしよし」とか「いいこいいこ」の意味に。
また、pat 〜 on the back 誰かの背中をたたけば
「人を褒め」、
pat oneself on the back
自分の背中を自分でたたけば「自画自賛する」
という意味に。
例:The embassy cannot help you and they know it. The most you'll get is a sympathetic smile and a pat on the back.
「大使館は役に立たん。そのことは彼らも認識し
ている。なぐさめの言葉をかけてくれるのが関の山だな」
プルーフ・オブ・ライフより
【訳】励ましてほしいのか。
めったに会わないのにわざわざ顔出して、今更普通の父(ロバート・ロジア)子ごっこもうざったいと言われて
チトがっくりの息子ザック(リチャード・ギア)は、流れものの暮らしから足を洗って
海軍士官学校に入学を決意したところでした。
*
Script(pdf)/ 英語 / シナリオを読もう
*
DVD/ビクターエンタテインメント
*
CD:サントラ/ポリスター
*
CD:輸入版
*
An Officer and a Gentleman/
Steven Phillip Smith
ジョー・コッカー&ジェニファー・ウォーンズの歌う主題歌 Up Were We Belong が大ヒット An Officer and a Gentleman はお好き?
* ドリチさん (M) いいぞ
シンプルな話でいいと思います。でも、原題はどういう意味なんだろう?
邦題はもっと意味不明だけど。(^^;
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|