映画で英会話 TangoTango!!


バックドラフト (1991・米)
監督:ロンハワード


So you've come to pick Ronald's brains. Because nobody knows the animal like Ronald.


獄中でほくそえむ放火魔ロナルド(ドナルドサザーランド)は、放火犯罪調査員ブライアン(ウイリアム・ボールドウイン) の父を死に至らしめた男だが、けだものの心はけだものである彼こそが知っている。


頭の良い人のことを She has brains. と言ったりするようにこの brains は「知識」や「知恵」のことをさします 。誰かの「知識」を pick「つまんで取る」つまり「他人の知識を当てにする」こと。 「お知恵拝借」という意味がこれ。

【訳】この俺ロナルドの知恵を借りに来たってわけだな。
けだもの の心を知るのは俺様だからな。


DVD バックドラフト


生き物のようにうごめく炎に立ち向かう男たち。殉職した消防士の父の後を継ぎりっぱな消防士と なった兄スティーブン(カートラッセル)。兄に反目しつつもついには消防士を目指すことに なった弟ブライアンは、火の恐ろしさを目の当たりにした翌日、 放火犯罪調査官(ロバートデ・ニーロ)の助手になった。


   ────────────────────────────────
    > drop the ball
   ────────────────────────────────

      初めての消火活動。兄と共に出動した弟。さて兄は弟の仕事ぶり
      をこう評価しました。これって褒められてる? それとも?

       What you did was drop the ball, Probie.
       You split the team up. 

    ┌───────────  
       スポーツでボールを落としたら一巻の終わり。drop the ball は
      「大失敗をする」という意味です。What you did 「お前がしたこと」
       はヘマだけだ。 split the team up 「チームワークをみだした」と
       早速怒られちゃいました。しょんぼり。

       ◆ split up は「二つに分かれる」ことから「離婚する」とか
        「仲たがいする」などの意味もあります。

       あ、ここで問題です。Probie とはどんな人をさすと思いますか?
    └

   ────────────────────────────────
    > cut(give) some slack
   ────────────────────────────────

    最初は断ったものの結局、助手として働くことを決めたブライアンに
    調査官がヒトコト。これって歓迎してると思います?

      He was a hell of a fireman. He was a hell of a reputation.
      But I wanna tell you something, it don't cut slack here
      as far as I'm concerned.

    ┌───────────  
       まず、a hell of a... は良いときも悪いときもどちらの場合をも
       強調する「どえらい」とか「ものすごい」という意味の言葉。
       消防士として立派なだけでなくその評判共に「すごかった」ブライ
       アンの父を知る調査官ですが、だからと言って

             as far as I'm concerned「私に関する限り」
 
       おまえを not cut slack「甘やかさないぞ」と言っています。
       slack はネジの「ゆるみ」や ロープの「たるみ」のことで
      「いい加減さ」や「怠惰」など心の「たるみ」も現わします。
       cut(give) some slack は「理解を示したり 猶予を与える」こと。
       
          Cut me some slack! なら「少しは大目にみてよ」に。
   

 

   ────────────────────────────────
    > make it
   ────────────────────────────────

      大怪我をした兄を励ます弟。




    ┌───────────  
       make it は「何とか間に合う」とか「たどり着く」などの意味
       の他に「うまくやりとげる」とか「切り抜ける」の意味もあり
       ます。怪我人や病人などを励ますときや困難な状況に陥っている
       人を「大丈夫だなんとかなる」励ます時にも使われる表現です。

       また Hang in there! はいろんなシーンで出てきましたが、元々
       はリングの上でロープにhang「ぶら下がり」なんとか「ふんばって」
       ダウンしないようにしろ...つまり「がんばれ」です。
    └      


                                              - Thanks!! -

      Probie は「見習い」で特に「配置されたばかりの消防隊」のことです。


* DVD:レスキュー・アクションパック「バックドラフト」「バーティカル・リミット」

* DVD: バックドラフト/ソニー・ピクチャーズ  

* CD:サントラ/ビクターエンタテインメント

* 映画で覚える英会話/DVDソフト対応CinePowerシリーズ/アルク



Backdraft はお好き?


* fly-high さん(F) いいぞ
バックドラフトは大好きなので(とゆうかカ−トラッセルがスキ...)もっと知りたい.

あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



結界師 少年サンデーコミックス  400年続く結界師の家に跡取りとして生まれた良守と時音。妖怪たちがぞくぞくと集まる烏森の地で、妖怪退治とケンカの毎日を送るが… animation BECK soundtrack “BECK” [Soundtrack]  ロック・アニメ『BECK』のサントラ・アルバム。クレジットはアニメ中のバンドや人物名になっているが、曲を提供しているのは10-FEETやBEAT CRUSADERS、TYPHOON24など活きの良いバンドも多い。パンク・ファンも楽しめるサントラ。