チェーン・リアクション(1996・米) 監督:
アンドリュー・デービス 脚本:
脚本:ジョシュ・フリードマン
J・F・ロートン
I don't buy it.
うまい話には裏がある。そんな話にうっかり乗せられ「
鵜呑みにする」という時に buy を使います。
アメリカではよく使われる「信じる」と
言う意味のスラング。
OK, I'll buy that. 「よっしゃ わかった」
のように、肯定文にも使えます。
<例>
Don't give this beam of light shit,because I don't buy it.
光線とかのたわごとはたくさんだ。そんな話信じてないからな。『光の旅人 K−PAX』
I don't buy it, not for a minute.
僕は信じないよ、絶対に。
『ゴースト ニューヨークの幻』
【訳】信じられん。
We will transform the world.
「世界を変えることができる」
安価でクリーンなエネルギーの開発を進めて来た研究所が何者かに爆破され、シカゴ大学の研究員、
一人エディ(キアヌ・
リーブス)に容疑が。でもFBIもばかじゃない。エディが本当の犯人か
どうか「疑い」始める
。
> give away「無償で与える」
ただであげちゃう、贈り物。giveaway と名詞にする
と「無料サンプル 景品」になっちゃう。そー言えば
出所したばかりのブルース・ブラザースが手に入れた
車は警察の放出物だったっけ。ま、あげるのもこの手
のレベルから、人類に寄与するレベルまでいろいろ。
It must be given away to everyone.
「全ての人々に提供するのだ」
博士はクリーンエネルギーの開発を人類のために捧げ
ようとしてたんだけど。金儲けに使いたい悪人が横取
りしようと狙ってた。
> frame 「ぬれぎぬを着せる」
えーと、フレームってーと骨組み作って枠にはめるこ
とだよね。でもって人も組織にとって都合いいように
無理に枠に「ハメ」ちゃうとこーなるってこと。
I've been framed. 「誰かの罠よ」
でもって罠にかかったのは博士殺しと研究所爆破容疑
者にしたれられたエディと同僚で物理学者のエリー。
とにかく状況は悪くなる一方の二人は逃亡開始した。
*
チェーン・リアクション [Blu-ray] [DVD]/20世紀フォックス
コップ一杯の水がシカゴの
1週間分の
エネルギーに。本当にあったらいいね。 Chain Reaction はお好き?
* tama さん(F) ま、こんなものか
うーん..どうなんだろう?モーガン・フリーマンが好きだったので観ました。
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|