氷の微笑
(1992・米)
監督:ポール・バーホーベン 脚本:ジョー・エスターハス
Why have you waived your right to an attorney, Ms.Tramell.
限りなく黒に近いキャサリンを警察に呼び尋問する刑事たち。
自信たっぷりの彼女は、当然のごとく一人で現れました。
waive
「当然あるべき権利を故意に放棄する」
<例>
Barbara, against my advice, waives alimony?
私の助言に反して、扶養料は破棄するそうです。
『ローズ家の戦争
』
【訳】 なぜ弁護士をつける権利を放棄するので?
アイスピック殺人事件の容疑者キャサリン(シャロン・ストーン)は心理学者でミステリー作家。
妖艶な美貌と謎めいた言動に事件を追う刑事ニック(マイケル・
ダグラス)はすっかり虜に。仕掛けられ甘い罠に翻弄される
ニックの運命やいかに。
| |
|
|
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> get it over with
────────────────────────────────
精神科医エリザベス(ジーン・トリプルホーン)との面接を義務づけ
られているニック。こんなことばかげているとわかっていても仕事は
仕事。やることやらなきゃね。
Elisabeth: But sit down anyway
so we can get it over with, okay?
┌─────────────────────────────┐
▼ 嫌なことや、やっかいな仕事はさっさと切り上げたいもの。
そんな時に使うのが get over with で「終わらせる」です。
「さっさと済ませけりをつけよう」という意味です。
└─────────────────────────────┘
Elisabeth: とにかく座ってさっさと片づけましょう。いいわね?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> ask for it
────────────────────────────────
バーで飲むニックにからむニールセン刑事にエリザベスも怒る。でも
カッカするには及びません。
Nick : He is asking for it.
Elisabeth: That's right. So don't take the bait.
┌─────────────────────────────┐
▼ it はさしずめ trouble ってとこでしょうか。ask for it は
「自ら災いを招く」つまり「自業自得である」という意味です。
You're asking for it! 「まずいことになるぞ!」
You asked for it! 「自分が悪いんだよ!(ざまあみろ)」
└─────────────────────────────┘
Nick : あいつは挑発しているんだ。
Elisabeth: そのようね。相手にしないで。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> frame
────────────────────────────────
キャサリンの愛人が死亡する。すべては彼女の仕業? それとも...。
Nick : Do you think she killed Johnny Boz?
Catherine: For what? To set me up?
She loved me. She wouldn't frame me.
┌─────────────────────────────┐
▼「額に入れる」とか「枠にはめる」という意味の frame はスラ
ングでは、証拠をでっち上げ、誰かに「ぬれぎぬを着せる」と
いう意味で使われます。まさに「はめる」という言葉がしっくり
くる言葉ですね。あ、set ... up も同じ意味デス。plant と
言う言葉もありますが、これはぬれぎぬを着せるため証拠の品
を意図的に隠したり、悪評を流したりするような時に使います。
└─────────────────────────────┘
Nick : 彼女がジョニーを殺したと?
Catherine: なぜ? 私をはめるため?
私を愛してたのよ。そんなことしないわ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
1.弁護士に会ってさっさとけりをつけよう。
→ Let's see your lawyer and ( ) this ( ) ( ).
2. 私の助言に反して、扶養料は破棄するそうです。
→ Barbara, against my advice, ( ) alimony.
(ローズ家の戦争より)
3.まずいことになるぞ! → You're ( ) ( ) ( )!
4. 彼女は私をはめたりしないわ。→ She wouldn't ( ) me.
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
DVD/パイオニアLDC
*
CD:サントラ
*
原作本/リチャード・オズボーン
Basic Instinct はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|