top off 有終の美を添える ──
歓迎火星人ご一行様。地球滞在の折りは当ホテルをご利用ください。
てなワケで、一儲けを狙うカジノのオーナーの夢も膨らみます。
I'd like the limos to be stocked with every kind of alcohol
known to man. Top it off with a bottle of Dom on ice.
top off は「特別なことをして最後を締めくくる」という意味です。
いろんなお酒の最後を飾るのはやっぱ高級シャンパンの
Dom Perignon でしょうか。
「リムジンには知る限りのあらゆる酒をストックするんだ
極めつけは よく冷えたドンペリだ」
get along うまくやっていく
大統領(ジャック・ニコルソン)もあの手この手で友好をはかろう
とするんだけど、彼らにゃンなこと関係ナシ。
Why can't we work out our differences?
Why can't we work things out?
Little people, why can't we all just get along?
なんとか折り合って仲良く暮らしていくのが get along です。
work out は、悩みや問題を「解決する」こと。 意見の違い
種族の違い...いろんなことを乗り越えてお互いが手と手を取る
のは簡単そうで難しい問題です。
「なぜ 我々は違いを越えられない?
なぜ問題を解決しないのか?
なあ ただ仲良くできないものか?」