映画で英会話 TangoTango!!


小さな命が呼ぶとき (2010・米)
監督:トム・ヴォーン  脚本: ロバート・ネルソン・ジェイコブス


I already work around the clock!


DVD ストーンヒル博士(ハリソン・フォード) は叫んだ!


around the clock 「24時間ぶっとうしで」
時計の針がぐるっと一回り、休むことなく回り続ける様子から、 昼も夜も休むことなく「24時間体制で」という意味になりました。

<例>
The team at the VLA has worked around the clock and the hard work has finally paid off.
「昼夜問わず働いた暗号解析チームの苦労がついに 報われました」 『 コンタクト (1997・米)』

Since Emily's death, you have been working around the clock. 24 hours shift. 7 days a week  エミリーが死んで以来、君は働きづめだ。24時間、毎日だ。  『コーリング

【訳】今もぶっとうしで働いているんだ!


治療薬のない難病“ポンペ病”を患う二人の子供を抱えたエリート ビジネスマンのジョン(ブレンダン・フレイザー)は、頑固一徹なストーンヒル博士 の研究に賭け、自ら新薬開発のベンチャー企業を 立ち上げるが・・・。

科学の研究には年月と資金が必要。天才ではあるが実績のない 博士と実利優先の製薬企業とどう折り合いをつけていくのか。

さまざまな壁にぶち当たりつつも、余命わずかの子供たちのために新薬開発に 挑戦した一人の父親の実話の映画化しました。

* 小さな命が呼ぶとき [DVD]    

* 小さな命が呼ぶとき (新潮文庫) ジータ アナンド

* 奇跡は起こせる わが子を救うため、新薬開発に挑戦したビジネスマン  



Extraordinary Measures はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数