フェーズ6
(2009・米)
監督・脚本:アレックス・パストール ダビ・パストール
One, avoid the infected at all costs.
Their breath is highly contagious.
Two, disinfect anything they've touched in the last 24 hours.
Three, the sick are already dead, they can't be saved.
致死率100%。世界中に蔓延してしまった謎のウイルスから
身を守る方法。それは・・・
at all costs「どんな犠牲を払っても」
cost には「犠牲」や「代償」と言う意味があります。
「何がなんでも」やめさせたい...「是が非でも」やりたい...そんな強い決意を表わすときに使う表現です。
【例】General anesthetic should be avoided at all costs.
麻酔はどんなことがあっても避けなくてはならない。
(『評決』より)
contagious「人から人への接触によって直接感染する」
disinfect「消毒する」
in the last 〜 hours
「この〜時間で」
【訳】1:感染者との接触は絶対避ける。空気感染の恐れあり。2:感染者
が触れたものはすべて24時間以内に消毒する。3:感染者は死んだも同然。
助かることはない。
感染者に同情すれば、自分の命にかかわる。恋人だろうと家族だろうと、幼い子供だろうと、非情と思われても、
感染者とは一切の接触を避ける。情けは命取り。
派手な格闘シーンなど一切排し、感染を恐れる人間同士の疑心暗鬼と空しさだけを描いた。殺伐とした
サバイバル・サスペンス。『コヨーテ・アグリー』のパイパー・ペラーボ出演。
*
フェーズ6 [DVD] /ビクターエンタテインメント
*
新型インフルエンザが発生したらWHO(世界保健機関)では、新型インフルエンザ流行についての警報フェーズ(段階)を6つに分けている。
フェーズ6はヒトからヒトへの感染が確立された最悪の段階。
Carriers はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|