壁の中に誰かがいる
(1991・米)
監督:
ウェス・クレイヴン
Fool: What about you?
why haven't they put you in the cellar?
Alice: I do not see, or hear, or speak evil.
It's the only way.
ママとパパは立派な男の子を探してたの。
でも皆ダメだったわ。いけないものを見たり、
聞いたり、talk back「口答え」したり、
罰としてパパに悪いところを切られて
the cellar「地下室」へ。。。
アリスの語る恐怖の話にびっくりのフール(ブランドン・クインティン・アダムス)。
でもアリスだけはなぜ無事なのか。それは。。。
Hear no evil, see no evil, speak no evil.
もうおわかりだと思いますが、「見ざる、聞かざる、言わざる」のことわざ。
他人の悪いところを見たり、言ったり、聞いたりしないということ。
知らぬふりをしてあげるのも時には親切。でも悪事にそしらぬふりをしてばかりは
問題ありかも。「三猿」は日本特有かと思ってたけど、
英語圏でも同じ the 3 wise monkeys をイメージするそうだ。
言葉に猿は出てこないのにね。映画の中にも「三猿」の置物がでてきます。
世界の三猿 (さんえん) コレクション
<例> (勤務中にちょいと一杯)
It's like a 1992. full-bodied grape juice.
1992年モノ。こくのあるグレープジュースさ。
See no evil, hear no evil. speak no evil
見ざる、聞かざる、言わざるね。
『キャスト・アウェイ
』
【訳】 Fool: 君は 罰をうけないのか?
Alice: 私は何も見たり聞いたりしないし、言いもしないわ。そうしなきゃ怖くて。
| |
|
|
一度入ったら二度と出られない地獄の館。地下には殺されたり幽閉された
人々がまるでゾンビのごとくうめき声を上げていた。ただ一人夫婦に逆らわないことで
かろうじて生き延びているアリス。悪徳家主によって住み家を追い出され、
泥棒として二人の家に侵入した少年フールはアリスを救うべく大奮闘する。
『ツインピークス』の名物夫婦、開け閉めしても
音のしないカーテンレールの発明にやっきになる
キテレツ妻(ウェンディ
・ロビー)に耐える夫
(エヴェレット・マッギル )。この二人が児童誘拐に
残酷な虐待を続けるイカれた夫婦をとことん
はっちゃけて演じてます。
*
DVD/ユニバーサル・ピクチャーズ・ジャパン
The People Under the Stairs はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
バイオハザード5 オルタナティブ エディション
本編では語られなかった、過去の事件が明らかになるエピソード。
対バイオテロ部隊BSAAのクリスは、パートナーのジルと共にスペンサー潜伏場所とされる洋館に潜入する。
だが、ただの洋館ではなかった……。
|
グッド・トゥ・ビー・バッド
デイヴィッド・カヴァデール率いるハードロックの重鎮バンド、ホワイトスネイクの記念すべきオリジナル10枚目のスタジオ・フル・アルバム
|
|
|