映画で英会話 TangoTango!!


バットマン・フォーエバー (1995・米)
監督:ジョエルシューマッチャー


Was that over the top?


DVD CD BOOK at Amazon.co.jp 敵の陣地を囲む掘りの top「胸壁」を乗り越えて突撃するなんてそんな 無茶はいけません。 それでもついつい 「限度を超えてやりすぎる」って時は、この go over the top を使ってみて。

【訳】やりすぎちゃった?


調子にのりすぎちゃった狂気の科学者リドラー(ジムキャリー)。 おまけに二重人格トゥー・フェイス(トミー・リージョーンズ)まで加わって、 バットマン(バルキルマー)も大忙し。まだまだヒヨッコだけどロビン(クリスオドネル)の 誕生で正義の味方もパワー・アップ。

バットマンに恋する美しき心理学者 (ニコールキッドマン)も花を添えます。

* バットマン フォーエバー [DVD] ワーナー  

* CD:サントラ[IMPORT]


〜of a kind 「同じ性質の」 「二人は同類」だから自分の発明で大もうけしよう という提案を危険だからと社長ブルース(実はバッ トマン)に蹴られた科学者は恨みを晴らすべくリド ラーとしてブルースに挑戦状を叩き付けた。
take in 「迎え入れる」 客を宿泊させたり、下宿人を置いたりすること。 It's good of you to take him in. 「彼をよろしくな」 家族がTWO-FACEに殺された曲芸ブランコ乗りの青年を 家に連れ帰ったブルースは同じ境遇の彼に同情。そし てブルースの意に反して、彼は相棒ロビンとなって しまった。
after one's own heart 「思い通りの」 心にかなった人がいるならそれは...? You're a man after my own heart. 「君は見所がある」 せっかくTWO-FACEを追いつめたって言うのに人のいい リチャードは彼に手を差し伸べてしまった。敵は悪党 仏心は禁物だよ。
◆【今日のポイント】復習しましょ。
  You and I are ( ) ( ) ( ) ( ).     あなたと私は同類よ。 人を陥れコケにして楽しむ金持ちの義姉弟、 二人の行く手に待つのは何? サラ・ミッシェル・ゲラー『クルーエル・インテンションズ』 (1999 米)
  Was that ( ) ( ) ( )? (今の演技)オーバーだった? 姿なきボスのもとで働く地上最強の探偵3美女たち! キャメロン・ディアス『チャーリーズ・エンジェル』 (2000 米)



だってジム・キャリーだもん Batman Forever はお好き?

*るいrrjw3w2いvhさん(?) なんだこれ?
んじぇwぇjへおえwvjぐypりぇんjrbjっふぇjfjvmfgbkhkk


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



Pop! Heroes - DC: Batman 可愛いファンコフォース。 日本でもお馴染みのボビングヘッドメーカー、ファンコ社のファンコフォースが可愛く生まれ変わって登場!第一弾はDCキャラクター! 丸みをおびて可愛くデフォルメされたDCキャラが高さ約9センチとお手頃サイズになりました。 Batman Arkham Asylum - Action Figure Series 1 (Set of 4) アメコミファン、ゲームファンも虜にし大ヒットしたアクションゲーム 『 バットマン アーカム・アサイラム』が アクションフィギュア化! バットマン、ジョーカー withスカーフェイス、ハーレイ・クイン、スケアクロウの4種。