映画で英会話 TangoTango!!


ブロウ (2001・米)
監督:テッド・デミ  脚本: デヴィッド・マッケンナ ニックカサヴェテス


George: Congratulations on your conquest of the West Coast.
Ramon : Thank you.
George: How much bigger can we get?
Ramon : The sky's the limit. If it's accepted
  by actors and musicians, the rest will follow.


DVD ブロウ コカインの密輸で西海岸を制覇したジョージ(ジョニーデップ)。この頃は札束に埋もれて 暮らしていました。


The sky's the limit.
直訳すれば「空の高さが制限だ」ってこと。でも、待てよ、 空の高さってどこまであるんだ? どこまでも続いててどこに限界があるかなんて わからないじゃないですか。それでこれは逆に「制限はない」って意味になるんだそうな。 特にお金に対して使える言葉で、青天井(相場で取引が長期間上がり続ける状態) を意味します。また「やろうと思えば何でもできる」という意味も。言ってみたいものですね。

<例>
I'd like to propose a toast to the future.Because I here my friends, the sky is literally the limit.  皆で未来に乾杯しましょう。ここ西部では、その気にさえなれば何だってできるんですから。 『シービスケット

Radio, television.Once you whet the public's appetite for the truth, The sky's the limit. ラジオにテレビ。大衆の真相を知りたいという 欲求を刺激すりゃ稼ぎもがっぽりさ。 『L.A. コンフィデンシャル

【訳】
Ramon : 西海岸制覇、おめでとう。
George: ありがとう。
Ramon : 儲けはどのぐらいに?
George: 制限無しだ。俳優にミュージシャンがやれば皆やるさ。


アメリカの80%のコカインを操った実在の人物ジョージ・ユング 。アメリカ裏社会を一時は 制覇した男だが、愛する者の死。そして裏切り、別れと孤独な人生を余儀なくされる。

麻薬ディーラーとして、男として、父として、彼の半生の浮き沈みを克明に描いたドラマ。 妻マーサにペネロペクルス。父親に レイリオッタ。 「ピーウィー...」のポール・ルーベンスや 「ラン・ローラ・ラン」のフランカ・ポテンテが脇を固める。 60年代の風俗やファッションも目 を楽しませてくれます。

* Script / 英語 / シナリオを読もう  * ブロウ [DVD] /タキ・コーポレーション

* CD:サントラ/東芝EMI  * 原作本:BLOW(ブロウ)/ブルース・ポーター

* Blow : How a Smalltown Boy Made $100 Million
With the Medellin Cocaine Cartel and Lost It All
 Bruce Porter



Blow はお好き?

* ふくぶちょさん(M) むっちゃいい
ホントいい映画だと。DVDにあるおまけで本人のインタビューとか見れるのも嬉しい。DVDのおまけってつまんないのもあるけど、これは良いと思います。ジョニーデップそっくり。 この監督さんの次の作品が観てみたかったです。もう観れないのがすごく残念。

* 敦史さん(M) むっちゃいい
ジョニー・デップがとってもはまっていて心に響いた。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師 特別版 (2枚組)  世界が待っていた、ジョニー・デップ×ティム・バートン監督コンビ最新作! いらっしゃいませ。そして、永遠にさようなら。 Click Here!
tern(ターン) Verge Duo 20インチ アルミフレーム
 必要にして最低限の2スピードコースターシステム。デザイン画から抜け出したかのような究極の肢体が未知の感覚を与えてくれる。SRAM Automatix2スピードを装備。ペダリングスタートやアップヒルなどではローギヤを自動選択し、速度が上がった時点でハイギヤにシフトチェンジされる優れモノ。脱着可能なチェーンプロテクターを搭載。デザイン性だけではなく衣類の汚れも防ぐ。