映画で英会話 TangoTango!!


スター・ウォーズ エピソード2/クローンの攻撃 (2002・米)
監督:ジョージルーカス


C-3PO:Now where are you taking me? This is such a drag!


DVD スター・ウォーズ エピソード2/クローンの攻撃 R2−D2(ケニーベイカー)に頭だけを引きずられて行く、C−3PO(アンソニーダニエルズ)。ちょっとどーすんの? なんてうるさいヤツ。いつだって、危機を救ってくれるのは、C−3POなのにね。


重いものをずるずる引きずるって意味の drag は会話では、 「うんざり」させたり「がっかり」させるものやひとのことで「悩みのタネ」 を意味します。

What a drag.で「あーもぅ、ヤだなぁ」に。

such「とても」最高と最悪の両方ので使えます。例えば: Such a day!「なんて素晴らしい日!」/Such a boy! 「なんつークソガキ!」

【訳】どこへ連れてくんだよ? 頭にくるわね!


反抗的指導者ドゥークー伯爵 (クリストファーリー)の指揮のもと、 数百もの星系が共和国から脱退する意思を宣言したことにより 不穏な空気が漂い始める。銀河系の平和維持活動が苦境にたたされる ジェダイ騎士団のため、ナブーの前女王パドメ・アミダラ (ナタリー ポートマン)元老院議員がコルサントへと戻るが、彼女は何者か に命を狙われる。

前作から10年後、オビ=ワン・ケノービ (ユアンマクレガー)の弟子として、 成長段階にある、アナキン・スカイウォーカー (ヘイデンクリステンセン) の苦悩とアミラダとの禁断の恋の行方を描く。


 > pay off パルパティーン最高議長(イアン・マクディアミッド)と話すアナキン。  ヨーダから、アミラダの護衛役を仰せつかったばかりです。 Palpatine: And so, they've finally given you an assignment         Your patience has paid off. Anakin : Your guidance more than my patience.     pay には良いことには「報われ」悪いことには「罰を受ける」と     言う意味があります。(Honesty pays.「正直は報われる」)   pay off は今までがんばってきたことが 「うまく行く」「報われる」     というときに使われる表現です。           assignment「役割、任務」  ----【訳】------   Palpatine: 君もやっと評議会に認められたか。辛抱が報われたな。 Anakin  : ご助言のおかげです。  
 > get to the bottom of...  護衛役のアナキンと共に故郷ナブーに向かうアミラダと。陰謀を暴くべく  旅立つオビ=ワンが別れを告げます。 Obi-Wan: I'll get to the bottom of this plot quickly, milady. You'll be back here in no time. Amidala: I'll be most grateful for your speed, Master Jedi. Obi-Wan: It's time to go. Amidala: I know. Obi-Wan: Anakin, may the Force be with you. Anakin : May the Force be with you, Master. 謎、事件、疑惑、気になることなら何でも「とことん真相をつきとめな   きゃ」get to the bottom of...は、底の底まで洗いざらい「徹底的に 原因を探り当てる」ことです。           in no time「またたく間に」            ----【訳】---- Obi-Wan: できるだけ早くお戻りになれるよう      真相解明に全力を尽くします。 Amidala: 期待しています。 Anakin : お時間です。 Amidala: そうですね。 Obi-Wan: アナキン、フォースト共にあれ。 Anakin : フォースと共に、マスター。
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
 まあすてき。こんな美しいレディになって戻ってくるなんて。 Look at you! You're ( ) ( ) lady. You've come home ( ) ( ) beautiful lady. オードリー・ヘプバーン『麗しのサブリナ』より
徹底的に原因をさぐっているところです。    We're ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) it.     奇奇怪怪『マルコヴィッチの穴』より
元気だして。4ヶ月なんてあっという間だよ。 Cheer ( ), old thing . . . 4 months will fly by ( ) ( ) ( ).     ピーター・ジャクソン監督『乙女の祈り』より
昼夜問わず働いた暗号解析チームの苦労がついに報われました。 The team at the VLA has worked ( ) the clock and the hard work has finally ( ) ( ).     エイリアンは存在するか/ジョディ・フォスター『コンタクト』より
残念だな。もっと早く知り合えてたらよかった。     What ( ) ( ). I wish I had met you earlier.     14時間だけの恋の物語『恋人までの距離』より
 答えです! such a such a / get to the bottom of          / in no time / around paid off / a drag

* DVD/20世紀フォックス   * スター・ウォーズ・キャラクター・グッズ

* CD:サントラ(通常)   輸入版   * The Art of Star Wars: Attack of the Clones  日本語版  



Star Wars: Episode II - Attack of the Clones はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



『スター・ウォーズ』 【ミニバスト】 ハン・ソロ(ホス版)