映画で英会話 TangoTango!!


スパイ・ゲーム (2001・米)
監督:トニー・スコット 脚本:マイケル・フロスト・ベックナー


Muir: Where did you learn to shoot?
Bishop: Boy Scouts, sir.
Muir: Are you kidding me?
Bishop: No, sir.


DVD スパイ・ゲーム
銃を撃った経験はと聞いたら、ボーイスカウトでと答えたビショップ(ブラッドピット)。これがミュアー(ロバートレッドフォード)との 初めての出会いです。


「子供」の kid には「からかう」という意味があります。 「まさか」「冗談だろ」「うっそー!」 って時は

 No kidding!  
 You're kidding.
 You must be kidding!

などが使えます。 反対に「本当のことを言う」なら、

 I kid you not.「うそじゃない」

をどうぞ。

<例>
 This is Styx. They've been my favorite band since I was 12.
  この音楽スティクスね。12才からファンよ。
 You're kidding me.   うそだろ!  (『ビッグ・ダディ』より)

【訳】
Muir : 銃を撃ったことは?
Bishop: ボーイ・スカウトで。
Muir : 冗談だろ?
Bishop: 本当です。 

伝説の名CIAスパイのネイサン・ミュアー と信頼のおける相棒として育て上げたビショップは互いに 尊敬し固い絆で結ばれていた。だが、ミュアーの非情なまでの徹底したやり方に やりきれなさを感じたビショップはミュアーと別行動を取る。

ミュアーの CAI退官が間近に迫ったある日、ビショップが中国側にスパイ容疑者と して逮捕されてしまう。処刑は24時間後だと知ったミュアーは彼を見捨て ようとする上層部を出し抜き、密かに救出作戦を練リ始める。果たしてビショップ は無事救出されるのか。


もうひとつ。。。
退職のその日、秘書グラディス(マリアンヌ・ジャン=バプティスト)にある書類を焼却してくれと頼んだミュアーのセリフです。

a: Feeling a little paranoid on our last day?
b: When did Noah built the ark, Gladys? Before the rain. Before the rain.

paranoid「被害妄想の」Noah's ark「ノアの箱舟」




> speechless  ベイルートではめったに手に入れられないものだっただけでなくミュアー  の正確な誕生日を調べてプレゼントしたビショップに感激!  How am I speechless! Where did you find something like this in Beirut? ▼ speechless 「言葉にならない」はこのように感激のあまり涙チョ    チョ切れるぐらいうれしい時に使う表現。反対に「あきれてもの    も言えない」いいかげんにしてって時にも使うことができます。 なんとまあ、驚いたな。 ベイルートのどこでこんなものを手に入れたんだ。
> the other way around  難民キャンプで働くエリザベス(キャサリン・マコーマック)と恋に落ち  たビショップに苦言を呈するミュアー。 How did you two meet? Did you walk her or the other way around? Did she get you to do any favors? ▼ the other way around 「逆に」「あべこべに」    それは 「話が逆だよ」という時に使います。       * do someone a favor「頼み事をする」       前置きにどうぞ。 Muir : 二人の出会いは? 君が彼女に近づいたのか?     その逆かもしれないぞ。彼女に何か頼まれなかったか?
◆【今日のポイント】復習しましょ。 ご冗談でしょう? ハサミはなしなんて。 ピカソに絵筆を持つなと言えますか?     What? Are you (   ) me? No scissors?      Did they tell Picasso 'No brush'?  『ザ・ロック (1996・米)』より  S・コネリーの髪を切りに来た美容師のコトバ。
  あきれて物も言えない。        I'm absolutely (   ). ウォーレン・ベイティ『天国から来たチャンピオン (1978・米)』より
君の未来について話している。 もし頼みを聞いてくれるならだが。 We can talk about your future if you can (   ) me (   ) (   ). マイケル・ダグラス『トラフィック (2000・米)』より
今は立場があべこべだからさっさと寝なさい。 Right now it is the (    ) (    ) (    ). Now go to bed. ナタリー・ウッド『ウエスト・サイド物語 (1961・米)』より

* DVD/東宝  

* CD:サントラ/ユニバーサルクラシック  

* 原作本:マイケル・フロスト・ベックナー/竹書房  

* シナリオ対訳本/スクリーンプレイ出版



Spy Game はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数




寒さ対策 話題のホットコット、あったかインナーなど、寒さ対策にぴったりのアイテムが勢ぞろい!
 
FLIX special ブラッドピット  「トロイ」最新インタヴューに加えて、家族・お気に入り・ファッション・休日・ゴシップなどのパーソナルライフを徹底紹介。デビュー作から全出演作33本を網羅。ブラッドのすべてがわかる一冊。