映画で英会話 TangoTango!!


ファーストフード店

最近日本に入ってきた某ファーストフードでアルバイトしているのですが、 外国のお客さんがたくさん来ます。中には日本語が通じない方もいて、いつもむちゃくちゃ な英語で押し通しているのですが(^^; たくさんありますが、 何とかお願いします。


いらっしゃいませ!! (Step right upと、何かの本で読んだ)

"Step right up"という表現はアメリカでは 聞いたことがありませんが、 どちらの本で読まれたんでしょうか? イギリスとかでこういう風に言われているのでしょうかね。 日本みたいにお店に入ってくるお客様に対しての掛 け声みたいなのは無いような気がします。 普通の挨拶をしていると思います。つまり

Hi, how are you doing?

って声 をかけてきます。そしてメニューとか眺めながらカウンターに行くと、

What would you like?

と聞かれます。まだ決まってなくて少し待ってもらうと、

Have you decided?

としばらくすると聞いてきます。


○○コンボでコーラがお一つ  (One, ○○combo with Coke) One ○○combo and one large Cokeって感じじゃないでしょうかね。飲み物のサイズ (large medium small)確認した方がよろしいんじゃないでしょうか。


こちらでお召し上がりですか?  (Stay here? けっこう通じてる)
For here or to go? (For here. 「ここで食べる」To go. 「持ち帰る」)

と聞かれます。これは 決まり文句のようです。


ケチャップをご利用になりますか?  (Do you use ケチャップ?)

Any ketchup?と簡単 にきかれます。まあ丁寧にいうと
Would you like any ketchup?なんでしょうね。



ごゆっくりどうぞ Have a nice lunch!  Have a nice day!
Enjoy your lunch!  ってとこじゃないでしょうか。


どうぞまたご利用くださいませ こんな丁寧なこと言われたこと無いです。またよく言われるのが お客様が注文を言い 終えた後、Anything else?  That's it?  That's all?と注文がそれで全部かどうかの確認をしてきます。

(c)Penguinさん


That will be 450Yen.   「全部で450円になります」
Here is your change.  「おつりをどうぞ」


よく映画の中で、ケーキの箱みたいなのに入っていて箸で食べている 食べ物が出てくるんですけど、あれって?


中華料理ですね。私は東海岸、西海岸の両方で生活しましたが、 どちらでも中華料理店で余り物の持ち帰りを依頼すると、ほとんど同じあの箱に 入れてくれました。デザインも同じだったので大量生産品もあるのでしょう。 驚いたことに、遊園地でも同じデザインのあの箱型の回転遊具がダンボと一緒に廻っていました。

(c)ひなけんさん


ファーストフード(Fastfood)ってちなみに、耳で聞く発音はファストフッドに近いですね。 日本のように伸ばしてしまうと、ゆっくり出てきそうです(^^;A

さて、「いらっしゃいませ」が「ようこそ」の意味ならば、”Welcome!”なのでしょうが、お店では代わりとして、”Hi!” とか”How are you?" とか挨拶言葉を言ってくる店員が圧倒的に多いですね。

”Welcome”は何処かの家に招待されたときに玄関先などでホストに言われます。 

「いらっしゃいませ♪」の代わりではないですが、普通、デパートとかも含め、”May I help you?" と言われる事が多いのではないでしょうか? (実際は、何かお探しですか? お手伝いしましょうか?っていう場合の表現です。だから、すたこら店内を歩いている時にはほとんど言われません。)

(c)MASTERさん


お持ち帰りですか?こちらでお召し上がりですか?は For here or to goですよね。アメリカ行ったときどこでも言ってました。

(c)こってぃさん


  


牛のXXだ  ムードメーカー  ファーストフード店  足を引っぱる?  携帯でE-Mail  お釈迦様の誕生日  2001年 
HiとHeyの違い  アイスコーヒー  子供の遊び  10のマイナス9乗  つきあって!  featuring って? あいさつ  aslって何の略字?  どうして'Miss' Daisy なんですか?  フレンチキスのキス度数?  Spirit of ○○  ナッカナ .... 
いない、いない、ばぁ〜  どうやって訳せば?  アイガレット?  教会の遺体置き場?  一本締め的状況  おしい 
狼の数  へんなタイトル  ダメ男?  最近はまってます!?  ロード・オブ・ザ・リング Longshanks  戦闘機に犬
よくボソっという"Whatever"って?  摩天楼はバラ色に  ギルバート・グレイプの原題  ai とか yeah な返事  E=mc2 
アメリカンジョーク?  お先にどうぞ  乾杯!  ハリーポッターの  13デイズ/John Paul Jones  ただいま/おかえり
英国ティパーティーでは?  したんだ!?  出ていって!  仮免許はあげられない  がんばれ!  F.A.B.  ラジャー あなたって最高!  現実的  幸運の女神  Can I keep you?  ギルバート・グレイプの本   Coolな男  地球の消滅
はい、チーズ!  Sabu氏のアメリカ事情  本屋さんで  やくそく  cue って何?  留守番電話  ほにゃらら   
三度目の正直  Out of her mind  10の9乗は百億倍の事  君にぞっこん  ダイアナ事故死  フォースとともに 
やっぱ牛乳でしょ  ハンディキャップの意味  Hang on.  just, even, only の違い  日本はどう?  受験生に送る
ATMの最低引き出し単位  映画について    メールの書き出し方  X○X○X○  ミッション・インポシブル  See ya!
J・ボンドの性行為は犯罪?  猫はどしゃぶり  フレンチパラドックス  チャット用語  効果的な学習方法? 
ハリー・ポッター読んでマス?  前向きに?    ジゴワット  甘いものは別腹  ...you know...  ローマの休日  ポケベル
Knock Knock Jokes  送金  よくやった!  美容院へ行こう  今日は何日?  2¢の由来  レンジでチン  Why not?
未来へ続く道  Give me five  だじゃれ  ends of the planet  e-mail のあいさつ  ..狩り  これは字幕?吹き替え? 
もしNOと言ったら?  ワン・ミシシッピー  にわとりの卵  大丈夫よ Get your butt in there.  MIB/ニューラライザー 
landlocked  台風の名前  ガチャガチャ?  クリスマスのために  外国人メル友の探し方教えて!  電話に出たら
敷金&礼金  不幸の手紙  このサイト安心?  smell the flowers の意味は?  文系理系って英語では?

 コピーライトは投稿者の方のものです。 ThankX a lot!!

 

 



Yahoo!ブックマークに登録