恋に落ちたら…
(1993・米) 監督:
ジョン・マクノートン 脚本:
リチャード・プライス
I become more than the friends, more than the shoulders.
冴えない中年警官のウエイン
(ロバート・デ・
ニーロ)が強盗から命を救った
男はギャングのボス、フランク(ビル・
マーレー)。お礼にと送られて来た
プレゼントは1週間のレンタル美女グローリー(
ユマ・サーマン)。あれこれ親切にしてくれるのはうれしいし、味方にすればこんなに頼りになるヤツはいないけれど、敵に回すとコワイゾ。
日本語でも困った時に貸すのは「肩」。それはもちろん英語でも同じ。
shoulder は「頼れる」という意味に。have broad shoulders
「肩幅の広い人」はとーっても「頼れる人」ってことに。
【訳】頼り甲斐のある味方になるよ。
*
恋に落ちたら… [DVD] /ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
*
CD:サントラ
Mad Dog And Glory はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|