映画で英会話 TangoTango!!



サンダーハート(1992・米)
監督:マイケル・アプテッド 脚本:ジョン・フスコ



You're barking up the wrong tree, Ray.

そいつはとんだガセネタさ。レイ。


木の上に追いつめた獲物、必死で下から吠え たけれど、その木の上にはいなかった。アレっ? bark u p the wrong tree は「お門違いの追求をし」たり「無駄 な努力をする」ことです。殺人犯人を追いかけてるつもり が本当は 「見当違いで無駄足踏んだ」なんてことになって なきゃいいけどね。

<例>
I would love to get a woman's point of view.
 女性のご意見を是非伺いたいわ。
You're barking up the wrong tree, right?
 質問する相手を間違ってるよ、そうだろ?  『デンジャラス・ビューティー

ネイティブ・インディアンの血筋と 言っても、都会では意識したことすらなかったただのヤン キーのFBI捜査官レイ・リボイ(ヴァル・キルマー)。 インディアン警官"黒い馬"(グラハム・グリーン) から「風に聞け」なんて言われてもヘッ?て感じだった彼も、保護地で起きた殺人事件を担当するうちにその血に目覚めていく。

* サンダーハート [DVD] /ソニー・ピクチャーズエンタテインメント



Thunderheart はお好き?

* 賀さん  なんだこれ?
はっはっはっはっはっは

あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数