サンダーハート(1992・米) 監督:マイケル・アプテッド 脚本:ジョン・フスコ
You're barking up the wrong tree, Ray.
そいつはとんだガセネタさ。レイ。
木の上に追いつめた獲物、必死で下から吠え
たけれど、その木の上にはいなかった。アレっ? bark u
p the wrong tree は「お門違いの追求をし」たり「無駄
な努力をする」ことです。殺人犯人を追いかけてるつもり
が本当は 「見当違いで無駄足踏んだ」なんてことになって
なきゃいいけどね。
<例>
I would love to get a woman's point of view.
女性のご意見を是非伺いたいわ。
You're barking up the wrong tree, right?
質問する相手を間違ってるよ、そうだろ?
『デンジャラス・ビューティー
』
ネイティブ・インディアンの血筋と
言っても、都会では意識したことすらなかったただのヤン
キーのFBI捜査官レイ・リボイ(ヴァル・キルマー)。
インディアン警官"黒い馬"(グラハム・グリーン) から「風に聞け」なんて言われてもヘッ?て感じだった彼も、保護地で起きた殺人事件を担当するうちにその血に目覚めていく。
*
サンダーハート [DVD] /ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
Thunderheart はお好き?
* 賀さん なんだこれ?
はっはっはっはっはっは
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|