映画で英会話 TangoTango!!


ビッグ・フィッシュ (2003・米)
監督:ティム・バートン 脚本:ジョン・オーガスト


Woman: Jenny thinks you're quite a catch. We all do.
Ed : What?
Woman: I said you're quite a catch.


I mean, you think this town is too small for you.  「お前にはこの町は小さすぎる」

Well, it's too small for a man of my ambition. So what do you say? Join me?「大物の僕にもさ。だからどう? 一緒に行こう」

町の人々がもてあます、洞窟に住む巨人とともに、旅立った若きエドワード(ユアンマクレガー)は、ある町に一人迷い込む。そこは幸福で満ち足りて、一度、足を踏み込んだら、二度と出たくなくなるようなところだ。  


catch は 「よいお相手」のこと。何によいかっていうと結婚するのによい相手ってこと。つかまえたくなるような、いい男(女)。恋人や結婚相手にふさわしい理想の相手のことを意味します。一度、捕まえたら、逃がさないようにね。

quite a「すごい 並外れた」

<例>
It's quite a view.
 まるで地獄だ。  『プライベート・ライアン

【訳】
Woman: ジェニーはあなたを釣り上げる気よ。私たちみんな目が高いの。
Ed : 何?
Woman: 言ったでしょ、釣り上げるって。


息子ウィル(ビリー・クラダップ)が 産まれた日に釣った巨大な魚。未来が見える魔女の住む館。 洞窟に住む5メートルの巨人との友情。妻(ジェシカ・ ラング/アリソン・ローマン)に 1万本の水仙でプロポーズした話…などなど、突拍子もないそれらの話は、 実は父エドワード(アルバート・フィニー) が生んだ“ホラ話”だった。

父との交流を絶っていたウィルは、父の病をきっかけに3年ぶりに実家に戻る。 そして“ホラ話”に隠された真実を知る。 ティム・バートンの仕掛けたファンタジックなマジックに凝りかたまっていた涙腺も、 いつの間にかほぐれてうるうる。

* DVD:ビッグ・フィッシュ コレクターズ・エディション /ソニーミュージックエンタテインメント

* CD :サントラ/ソニーミュージック

* ビッグフィッシュ/父と息子のものがたり: ダニエル ウォレ  *原作本:英語版



Big Fish はお好き?

* nal さん(M) すごすぎる 2005/11/26/23:56
僕は公開日当日に観にいきました。正直、映画館であれだけ涙を流したのは初めてで、忘れられない映画になりました。今でも暇があればDVDを観ています。こういうファンタジーを観ると、ホントに心が洗われる気分です。

* みあん さん(F) むっちゃいい 2005/4/22/13:18
やはりファンタジー映画が好きです。キャストも良かったし、久々に「いい映画に出会えた!」って感じました♪エドワード役のユアン・マクレガーが最初は若者にしては無理があるんじゃないか?と思ったけど、全然OKでした!むしろ今はユアンじゃなきゃダメって思います。

* koyuki さん(F) むっちゃいい
ストーリーは感動しました。ロマンティックです。 映像もバートンらしくて、美しかったです。久々にユアンの作品を見ましたが、俳優として、すばらしく成長していました。 先日、サントラを購入しましたが、いいですよ。ダニーエルフマンの音楽はいいですね。おすすめです。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



オイスター・ボーイの憂鬱な死  ティム・バートン著 スティック・ボーイはマッチ・ガールに恋をしました。でもマッチとスティックの恋に果たして炎は燃え上がるのでしょうか? あっという間にスティック・ボーイは燃えてしまいました。かわいいイラスト満載の詩集。 ティム・バートンのコープスブライド (Blu-ray Disc)  舞台は"死者の世界"!コープス ブライドに連れ去られた若者の運命は――? 19世紀ヨーロッパのとある村。結婚を控えた気弱な若者ビクターが、ふとしたことから死体の花嫁(コープスブライド)に結婚の誓いを立ててしまい、死者の世界へと連れ去られる 。