hold one's tongue「口をつぐむ」
舌を押さえて「言いたいことをグッとこらえる」こと。「沈黙を守る」ことです。
なにしろ、Silence is golden.「沈黙は金」でございますから。
ちなみに、mouth 「口」は、 shut 「閉じれば」
shut one's mouth 「黙る」という意味になり、breath「息」は、save「ためる」と
save one's breath「黙る」という意味になります。
【訳】いやね、チャーリー、口は謹んでよ。
誰もが口を閉ざしたハリウッド史に名を残すスキャンダル、1924年に起きた「オネイダ号事件」の真相が今、明かされる。
「市民ケーン」のモデルともなったメディア王ハースト(エドワード・ハーマン)主催の船上パーティ。映画プロデューサー、トーマス(ケイリー・エルウィズ)の誕生日を祝おうと、集まったのは喜劇王チャーリー・チャップリン(エディ・イザード)、女優でハーストの愛人マリオン(キルステン・ダンスト)、女流作家などセレブが総勢15名。だが、チャールストンを踊り、浮かれる楽しいパーティは突然、打ち切られることになりました。それはなぜ?
|