映画で英会話 TangoTango!!


ザスーラ (2005・米)
監督:ジョン・ファヴロー 脚本:デヴィッドコープ ジョン・カンプス


Walter: So what do we do now?
Man : We go back downstairs and we finish thing once and for all. No more cheating. No more arguing. All you guys have to do is spin a few more times. I'll help you fight off whatever comes out.


彷徨える宇宙飛行士(ダックス・シェパード)は、二人の兄弟を真剣に励まします。実は彼にはある秘密があったんだけど。


once and for all 「この際一気に」
今回限りで、 これを最後に、これっきり、きっぱりさっぱりケリをつけたいときに ときにヒトコト。     

<例>
Tell me once and for all, is everything finally resolved between your sister and Mr Willoughby?  きっぱり話してください。 妹さんとウイロビーは正式に婚約を?『いつか晴れた日に

fight off「闘って撃退する 退治する」

【訳】
Walter: これからどうするの?
Man : 下の部屋へ戻ってこんなゲームはさっさと終わらせよう。いんちきやケンカはなしだ。後、何回かやれば終わりにできるんだから。どんなカードが出ても俺が守ってやる。 


ママは離婚で別居中。歳の離れたお姉ちゃん( クリステン・スチュワート)とは話が合わず、パパ(ティムロビンス)は超多忙でかまってもらえない。いつもケンカばかりしている兄弟ウォルター(ジョシュ・ハッチャーソン)とダニー(ジョナ・ボボ)が、うっかり始めてしまった“ザスーラ”という古いボードゲーム。

ところが、弟ダニーがコマを進めた、次の瞬間、家の中を大量の隕石が突き抜けたかと思うと、外の景色は広大な宇宙空間に変わってしまってた。え? ボードに書かれたことが現実になるゲームに翻弄される兄弟が徐々に絆を深めていく。ちょっぴりレトロでファンタジックな宇宙図 もいいかんじ。お子様たちとご一緒にどうぞ。


 ママは離婚で離れ離れ。歳の離れた姉ちゃんとは話は合わず、パパ  (ティム・ロビンス)にもなかなか構ってもらえなくて、実は寂しい  兄ウォルター。 Father: I have to work for an hour. Walter: But it's Saturday. Father: Tell me about it. Walter: All you have to do is work. Father: Nice try. Walter: This is so unfair.     ┌── │ Tell me about it. 「全くその通り」        └──     今更そんなことを言われなくても分かりすぎているくらいわかってる。   だから君に代わってこっちが説明したいぐらいだよ。「ッタクね」。   これには、ちょっとうんざりした気持ちも含まれています。 ┌── │ Nice try. 「惜しい」   └──    あと一息だったのに残念。でも、頑張ったねと褒めるときの表現。   反対に、相手の下心を見破って「そうはいくか」という気持ちの   時にも使えます。                -【訳】--------- Father:1時間ほど仕事をする。 Walter: 土曜日なのに。 Father: ホントだよな。 Walter: いっつも仕事だ。 Father: 仕方ないだろ。 Walter: おかしいよ。
駒を進めたところ、一人の彷徨える宇宙飛行士が登場。彼のおかげで いろいろ助かったけれど、勝手に食べ物を食いだしたのを見て兄ちゃ んが、出てってと命令。そんなのつれないぢゃん。     Man : You telling me to leave? Walter: Well, I mean, once you get finished eating, yeah. Man : Oh, I hate to break it to you, but that's not        your call. He spun me, so it's up to you. Walter: Well, I'm feet admiral, and I'm telling you to hit the road. ┌───── │ hit the road 「出て行けよ」            └───── Hit the road. は「行く、出発する」という意味。 時間に遅れそうな人に「早く出かけなきゃ間に合わないぞ」と 忠告するときと、邪魔者を「早くあっちへ行ってよ」 と追い払うときの両方に使えます。            It's up to you「あなた次第」            決断を相手にゆだねるときに。            I'm telling you to...「はっきり言うと...だ」            spun spin の過去形「一回転する」             このゲームは roll the dice「サイコロを転がす」             のではなく、ネジみたいなのを回すと             コマが動く仕組みになってます。 コマが止まった             ら、カードが飛び出し、その指示に従います。 admiral「アドゥミラル 司令官」 【訳】----------------  Man : おれに出ていけっていうのか? Walter: ま、食べるのが終わるまでは待つけど。 Man : お言葉を返すようだが、決めるのはお前じゃない。 カードの主はあの子だ。あの子次第さ。 Walter: 僕は指揮官だ。出て行ってもらうよ。
 宇宙飛行士は、二人の兄弟を励まします。実は彼にはある秘密が  あったんだけど・・・。 Walter: So what do we do now?   Man : We go back downstairs and we finish thing once and for all.No more cheating. No more arguing. All you guys have to do is spin a few more times. I'll help you fight off whatever comes out.
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
◇尻尾を巻いて退散するに間違いないさ。 Trust me, he'll (  ) (  ) (  ) so hard.       スティーヴン・キング原作「秘密の窓、秘密の庭」の映画化。       妻に逃げられスランプに陥る作家のダメっぷりをデップが       好演。『シークレット ウインドウ』より     ◇惜しい。だが、ハッタリは失敗だったな。 (  ) (  ), Sabian. Your little bluff didn't work. サミュエル・L・ジャクソンとケヴィン・スペイシー 二人の交渉のプロの駆け引きは手に汗握る面白さ『交渉人』より ◇きっぱり話してください。妹さんとウイロビーは正式に婚約を? Tell me (  ) (  ) (  ) (  ), is everything finally resolved between your sister and Mr Willoughby? 19世紀初めのイギリスえお舞台に地味な姉と奔放な妹 の恋模様を描いた。J・オースティン原作  『いつか晴れた日に』より        ◇一夜を書くにしては長いわね。 Wow, that's a really long time to be writing about one night. ああ、まったくだ。 Yeah, I know. (  ) (  ) (  ) (  ). あれから9年。再会した二人に刻々と迫る別れの時 ジュリー・デルピー、イーサン・ホーク  『ビフォア・サンセット』より       

* DVD/ワーナー・ホーム・ビデオ    

* ザスーラ/ クリス・バン オールスバーグ  

* CD:サントラ 輸入版

* ザスーラ クリス・バン オールスバーグ



Zathura: A Space Adventure はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



The Garden of Abdul Gasazi Chris Van Allsburg  7月の奇妙な日、ヴェニスに消えた、ハープ、3階のベッドルーム…謎の人物ハリス・バーディック氏が残した14枚の絵には題名と説明文がついていた。それぞれの絵が物語を語りはじめるモノクロームの評判作。 さあ、犬になるんだ! (村上春樹の翻訳絵本集)  誕生日にもらったチケットで催眠術師のショーを見に行ったカルヴィン。うちに帰ってから、さっそく妹に催眠術をかけてみると…。いたずら好きの少年と賢い妹の、ひねりの効いた展開が冴えるとっておきの物語。