What goes around, comes around.
組織に誘拐されたデロリスを助けるためヘリをチャーター..
ってもお金ない。こうなりゃ祈るしかないってワケで、
ヘリのパイロットを取り囲んで懇願するシスターたち...ひぇー。
Sister1: And if you cannot, we know that You will have
done your level best.
Sister2: What goes around, comes around.
▼ 事は「起こるべくして起こるもの」って意味。巡り巡ってまた帰っ
てくる。「じたばたしてもどうにもならないよ」ってことです。
* do one's level best「最善をつくす」
Sister1: もしヘリが出せなくても、あなたが尽力には感謝します。
Sister2: 因果は巡るって言うでしょう。
blend in
カジノに乗り込んだマザーとシスターたち。慣れない場所に右往左往。
Mother: Brace yourselves, Sisters.
Just Spread out and look for Mary Clarence.
Try to blend in.
▼ コーヒーや紅茶をブレンドするようにその場の雰囲気に「溶け込ん
で調和する」つまり「なじむ」ってことです。
brace は「しっかりつかんで離れないようにする」こと。
困難に立ち向かう前に
「気持ちを引き締めて心の準備をする」って意味でも使われます。
「ふんばれ」ってことです。
Mother: みなさん、心を引き締めて。
散らばって探すこと。目立たないようにして。
目立たないようにっても...目立つ...そのペンギン・ルック...
She is a model of generosity,virtue & love. You have my word for it.She is a nun. 保証します。彼女はりっぱな尼僧です
◆【今日のポイント】復習しましょ。
悪いニュースを聞いても、気をしっかり持つんだぞ。
( ) ( ) to hear some bad news.
彼は深い同情の意を表した。
He ( ) his deep sympathy to them.
なるようにしかならないものだよ。
( ) ( ) ( ), ( ) ( ).
学校になじむよう努力して。
Try to ( ) ( ) with your new school.
アメリカのインテリ女性を代表して言わせてちょうだい。「すごい!」
( ) ( ) ( ) all the intelligent women in America,