映画で英会話 TangoTango!!


オーロラの彼方へ (2000・米)
監督:グレゴリー・ホブリット 脚本:トビー・エメリッヒ


John: So how are things at the hospital?
Julia: Fine. Dr. Schwartz retired last month?
John: No kiddng, he musta been pushing 90!
Julia: Close.
John: So how'd you like LION KING?
Julia: Oh, I loved it. I wish you'd gone.
John: I know. I'm sorry. Work.
Julia: You work too hard, John.
John: Look who's talking.


殉職した消防士の父(デニスクエイド)の代わりに懸命に働いてきた母(エリザベス・ミッチェル)のところに訪れたジョン(ジムカヴィーゼル)。


*Look who's talking. 「そういう君はどうなんだ」
人のことを批判したり責めたりしたりしてるけれど、そういうあなたも同じことをしてるじゃない「お互い様でしょ」という意味です。自分のことばっか棚に上げないで、「そっちこそ」といいたい時にどうぞ。

* No kiddng.「ウッソー! 冗談やめて」

* push「年齢や数に近づく」

* musta = must have の短縮形

【訳】
John : 病院での仕事はどう?
Julia: 順調よ。シュワルツ先生が先月定年退職したわ。
John : まだいたのかびっくりだな。もう90才近いだろ。
ulia: そろそろね。
John : 『ライオン・キング』はどうだった?
Julia: よかったわ。あなたも行けたらよかったのに。
John : ごめんよ。仕事でね。
Julia: 働きすぎよ、ジョン。
John : 人のこといえないだろ。

 


ニューヨークで36年ぶりにオーロラが見られたある夜、ジョンは古い無線機で見知らぬ男と話をする。実はその男こそ幼い頃に死んだ消防士の父フランクだった。30年の時を越え、無線機を通じて父と息子が絆を取り戻す。だが、それが彼らの運命までも変えることになろうとは。

  * Script /シナリオを読もう   * DVD /松竹



Frequency はお好き?

* umm さん(F) いいぞ
なかなか心温まる映画で良かったですよぉ。

* shimagon さん(F) いいぞ
期待していなかったので儲けもの!といった感じ。綺麗な映画でした。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数