映画で英会話 TangoTango!!


ショウタイム( 2002・米)
監督:トム・デイ 脚本:キース・シャロン アルフレッド・ガフ マイルズ・ミラー


My marriage counselor's idea. My ex and I were on the rocks, and he said to take up a hobby.


意外な趣味を持つミッチ(ロバート・デ・ニーロ)にトレイ(エディマーフィ)が質問を。どうでもいいけど、あまり触れられたくない個人的な話に首をつっこまないでほしいものだ。


on the rocks 「暗礁に乗り上げる」
あーらら、船が座礁したら、身動きできなくて 「生活に困る」じゃないですか。これ、人間関係なら 「破たんしそうで」という意味に。夫婦関係なら離婚しちゃった ってことです。いずれにしてもツライ。お酒の、オン・ザ・ロック「氷を入れて」もこれで通じます。

<例>
A washed-up old man with no friends, no distribution deal, wife on the rocks, people laughing at him, feeling sorry for himself.
 私は老いぼれだ。(映画の)配給もなく、妻にもあきれられ、人に笑われ、自分が哀れだ。  『ライフ・アクアティック

【訳】カウンセラーの勧めでね。別れた妻とうまくいかなく なった時、同じ趣味を持てと言われた。


お調子者の巡査トレイと苦虫噛み潰した渋い刑事ミッチがコンビでTVの捜査実況中継番組に出演することに。噛みあわない二人に、ハッパをかける女性TVプロデューサー(レネ・ルッソ)。二人を狙う悪党どもが繰り広げる、まさかのコンビのアクション・コメディ。『ラッシュアワー』に『リーサル・ウェポン』も目じゃないとばかりに息巻く、凸凹刑事コンビが誕生です。

* ショウタイム 特別版 [DVD] /ワーナー・ホーム・ビデオ

* CD:サントラ/ユニバーサル



Showtime はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数