映画で英会話 TangoTango!!


アバウト・シュミット (2002・米)
監督・脚本:アレクサンダー・ペイン 脚本:ジム・テイラー


I guarantee you in half an hour, You'll be on cloud nine.


アバウト・シュミット 慣れないウォーターベッドで七転八倒。筋を痛めて起き上がれなくなったシュミット氏(ジャックニコルソン)に娘婿の母ロバータ(キャシー・ベイツ)がある薬を勧めました。これが、またよく効きます。


on cloud nine「この上ない幸福」
10段階ある天上界のうち、最高に一番近い9つめにいるってことは 幸せに違いない…だとか。。

ダンテの『神聖喜劇』の中では the ninth heaven が神に最も近く 幸運とされている。。。とか。。。

The U.S. Weather Bureau「米国気象局(旧) The National Weather Service(現)」の用語で Clouds「雲」の種類は9段階に分けられ、9番目の cumulonimbus「積乱雲」が地上から約1万メートルの 高度に達するので「気分が高揚する」という意味になる。。とか。。。

諸説あるようです。

この言葉が広く世間で使われるようになったのは、1950年代の人気ラジオドラマ Yours Truly, Johnny Dollar. の中で使われたのがきっかけだそうな。

このドラマは insurance investigator「保険調査員」がさまざまな事件のなぞ解きをするミステリーでアメリカで 12年も続いたご長寿ドラマ。タイトルが Yours Truly「敬具」 というビジネスレターの結びの句 になっているのはドラマが「調査の必要経費の報告書」 の形を取っているためです。

Yours Truly, Johnny Dollar [Audiobook] (CD)  

ミステリドラマで英語リスニング―ハードボイルド・ストーリー (CD BOOK)  

いずれにしても雲の上に居るのはいい気分に違いありません。 まさに、「天にも昇る気持ち」ってとこでしょうね。

guarantee「保証する」

in half an hour「30分後」

【訳】
30分もすれば、すっごくいい気分になること請け合いよ。


保険会社を退職したばかりのシュミット氏、66歳。 なんだか気が抜けた。おまけに妻(ジューンスキッブ)と四六時中一緒の暮らしはうざったい。でも、いざ彼女を失ってみると、さみしすぎ。愛娘ジーニー(ホープ・デイヴィス)は結婚を控えて大忙しで構ってくれそうもないし…。 平凡だけど、それなりに順調な生活だったと思っていたのに、俺って何だったんだ! 

成り行きでキャンピング・カーで旅に出た彼は、ついには娘の結婚式を阻止すべく一路娘の所へ向かう。そこで、出会った婚約者 (ダーモット・マルロニー)の家族の個性的な面々にギョ。断固反対を決意したシュミット氏だけど…。

孤独の裏に隠れているのは、自分に対する怒りなのか。この世で自分はなんとちっぽけな存在だったんだと今さら気付いた哀愁漂う親父。ユーモラスでチト、ほろり。珠玉のロード・ムービー。

* Script シナリオを読もう   * DVD:/日本ソフトサービス     * CD:サントラ(IMPORT)/Warner 

* 原作本/ルイス ビグレー/メディアファクトリー   * 原作本/Louis Begley/Serpent's Tail



About Schmidt はお好き?

*kunia さん(F) いいぞ 2009年7月5日 14:45
身につまされておもしろかったです。生活感がぷんぷんと臭ってくる 映画が大好きです。何を見てもニコルソンは上手い。

*ミー さん(F) いいぞ 2006年7月15日 22:30
ジャックニコルソンがいいですね!自分が年をとってからまた観たいなぁと思える映画です

*kirina さん(F) いいぞ
賛否両論みたいですが、私は好き。笑ったり泣いたり忙しかったです。自分の父親に権威を感じている歳のうちは、この映画はダメかも。実は弱いけどチャーミングなパパが大好きな、30過ぎの娘に観てほしい映画です。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数