デス・トラップ・死の罠(1982・米) 監督:
シドニー・ルメット 脚本:ジェイ・プレッソン・アレン
You got on your nerves.
get on someone's nerves「人の神経に障る」
nerve「神経」は繊細な神経ではなく、「図々しくも何かをする図太い神経」
を意味します。これが複数形で、nerves になると意味は全く違って
「神経過敏」に。何かがカンにさわってイライラ。
<例>
Now maybe if you're 11 or 12 years old,Frank's got an interesting point of view,but sometimes it
got on my nerves.
11や12歳の子供には、彼の話は面白いが、俺はイラつく。
『バーバー
』
Lester's barking again and getting on my nerves again!
レスターがまた吠えてる。いらいらする!『ハロウィン』
【訳】神経にさわるよ。
新作劇を酷評されたミステリー作家シドニー(
マイケル・
ケイン)。落ち込む
彼のもとに届けられたのはクリフ(クリストファー・リーブ)
という男が書いた原稿だった。
その原稿が傑作だと聞いた妻マイラ(ダイアン・キャノン)
は夫を心配し、
クリフと共同制作で巻き返しをはかることを望んだが、
夫のとった行動はとんでもないことだった。心臓の悪いマイラは気が気じゃありません。
*
デストラップ~死の罠 [DVD] /ワーナー・ホーム・ビデオ
*
VHS:海外版
*
原作本:Deathtrap/Ira Levin
二転三転のドンデン返し DeathTrap はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|