まるで人事のようにしゃべる
ロビー(アダム・サンドラー)だけど、
実は自分の気持ちだったりして???
hit on 「殴る」だと思った? いーえ、違います。
これは異性に「言い寄る」という意味。ほら、日本語でも「アタックする」
って言うじゃありませんか。下手な鉄砲数撃ちゃ...じゃないけれど、
何度も何度も当たってくだけりゃうまくいくかもしれません。撃って撃って口説き倒しましょう。
【訳】こいつ初めて会ったとき君に目をつけてたんだぞ。
ロックスターの夢やぶれ、結婚披露宴で歌い司会をするウェディング・シンガーのロビー
は結婚式当日に花嫁に逃げられた情けない男。
でも、ウエイトレスのジュリア(ドリュー・バリモア)と出会ってから
は何だかお互いイイカンジでチト幸せ。これでジュリアに婚約者がいなければ、めで
たしめでたしなんだけどねぇ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> It's all for the best.
───────────────────────────────
花嫁に逃げられて以来やけっぱちのロビー。義兄が心配してヒトコト。
Andy: You know, uh, I've been thinking about what happened
to you and believe me, it's all for the best.
I mean, I know you were in love and everything,
but that wears off.
┌─────────────────────────────┐
▼ all for the best は「最終的には有利になるように」という意味。
何事も終わりよければ全て良しです。
wear off は「徐々に消え失せてなくなる」こと。
それは薬の効き目だったり、痛みだったり...恋の病も...。
└─────────────────────────────┘
Andy: お前に起こったことを考えてたんだが、
結局はよかったと思う日が来る。
つまり、どんな恋もいつか冷めるってことさ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Speak for yourself.
───────────────────────────────
ジュリアの婚約者グレン(マシュー・グレイヴ)の本音を聞き出した
ロビー。こいつはとんでもない浮気男だった。
Robbie: But we can't get chicks like that anymore,
you know. We're too old.
Glenn : Speak for yourself. I'm not too old.
┌─────────────────────────────┐
▼ speak for oneself は「アンタと一緒にしないでよ」つまり
「人のこと言わないで自分の事だけしゃべってなさい」って
ことかな。
chicks は「若い娘」をさします。
└─────────────────────────────┘
Robbie: あんなカワイコちゃんをひっかけるには
俺たち年をとりすぎてるよな。
Glenn : お前といっしょにするな。俺は若いぞ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> the right woman
───────────────────────────────
多忙な婚約者の代わりに、ロビーに結婚準備に付き合ってもらって
いるジュリア。いろいろ会話がはずんでマス。ついでに聞きにくい
こともちょっと質問。
Julia : May I ask what happened with Linda?
Robbie: She wasn't the right one, I guess.
How did you know that Glenn was the right one?
┌─────────────────────────────┐
▼ the right man/woman は結婚相手として「ふさわしい人」の
こと。赤い糸で結ばれているって意味です。
└─────────────────────────────┘
Julia : リンダ(←花嫁)とは何があったの?
Robbie: 彼女は本命の人じゃなかったんだ。たぶん。
君はグレンが本命だと?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
─────────────────────────────
毒で体が麻痺してるんだ。すぐに元に戻る。
The poison's paralyzed your body.
It will ( ) ( ) soon.
若きエリート士官が仲間から送られたのは臆病者の印
ヒース・レジャー『サハラに舞う羽根』 (2002・英米)
─────────────────────────────
あなたたちみたいに解放されたいわ。
Let myself go like you two.
余計なお世話だわ
( ) for ( ),ok?
浮気者の夫に悩む3人の女性たちが一致団結 覚悟せよ夫たち
ダイアン・キートン『ファースト・ワイフ・クラブ』 (1996・米)
─────────────────────────────
ジェニファーはまたボスに口説かれそうになったのよ。
Jennifer's boss tried to ( ) ( ) her again.
ケヴィン・クライン『デーブ』 (1993・米)
─────────────────────────────
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
ウェディング・シンガー [DVD] [Blu-ray] /東宝
*
CD:サントラ(IMPORT)
*
CD:サントラ(IMPORT)Volume 2 /Warner Brothers
80年代のヒット曲もナツカシィ... The Wedding Singer はお好き?
*くろねこさん(F) すごすぎる 2005/7/4/23:13
ハッピーな気分になれる、とっても素敵な映画でしたが、この2人の最近の
「50回目のファーストキス」
も驚くほどいい映画なので、皆にみてほしいです!優しい気持ちになれます!
*空歩き さん(F) すごすぎる 2005/5/26/9:37
何回見ても泣けます。一番好きな映画^^
*佐々木 さん(F) いいぞ 2005/3/17/19:41
ドリューさんカワイーです・・・
* にじゅう丸 さん(F) すごすぎる
Adam Sandlerに惚れました。Robbieに惚れたと言うべきか…。笑えて泣けて、喜怒哀楽全部与えてくれる映画でした。
* peco さん(F) むっちゃいい
かなりキュートな映画です☆なによりドリューがかわいい♪
見終わった後すごく幸せな気持ちになれますよ^^
* sum41 さん(M) ま、こんなものか
ドリューバリモア好き。でもこれより他の方が楽しい
* ruiさん(F) むっちゃいい
私は大好き!久しぶりに観てて幸せな気持ちになる映画でした。全てが優しかった。
絶対DVDゲットしてみまくって英語勉強用映画にします(^^)いろんな人に観てもらいたいです
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|