文字通り、put down は「下に置く」という意味だけど、電話の話の途中で
「急に切ったり」本を途中で読むのを
「やめたり」する時にも使えます。どちらも今持っている受話器や本を「下に置いて」いるのでイメージしやすいです。 【訳】
ご本を読みはじめたらもう夢中でやめられなくて。
ベテランのコラムニストのピーター(ニック・ノルティ)の出版した本は好評で、飛行機上でスッチーに autograph「サイン」をねだられちゃいました。でも、油断してたら、ペーペーの女記者(ジュリア・ロバーツ)に記事を出し抜かれて地団駄を踏んだりして。早速リベンジ開始だぞ!
*
アイ・ラブ・トラブル [DVD] /ブエナ・ビスタ
*
CD:サントラ
I Love Trouble はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|