フレディVSジェイソン
(2003・米)
監督:ロニー・ユー 脚本:ダミアン・シャノン マーク・スウィフト
Blake: So, Lori, am I gonna get that grand tour or what?
Lori: Yeah. You know, why don't you start in the kitchen get us some beers?
Blake: Cool.
ちょっとぉ、何であんなヤツを紹介するのよ。サイテー!と友人キア(ケリー・ローランド)に怒るロリー(モニカ・キーナ)をよそ目にニコニコ顔で言い寄るブレイクは能天気。あ、ここはロリーの家。おまけに、いわくありのあのエルム街の家だぞ。どーなっても知らないっと。
Cool.「いいよ」
「かっこいい」とか「いかす」という意味でオナジミの cool ですが、
何か頼まれたときの返事にも使われます。気持ちとしては、
それぐらいしても「構わない」。そのことで、
不満や不快感を感じてないから「いいんじゃない」って感じ。
My parents are cool. Don't worry.
これも、話の流れ次第ですが、両親がイカシテルというより、
心配事に関して「容認してくれている」という意味合いです。
...or what?「...だろ?」
まさか案内してくれないなんてことはないよね。。。って気持ち入ってます。
Why don't you...?「...したらどう?」
grand tour「一通りぐるっとめぐる旅行、おまけにガイド付き」
|
|
|
【訳】
Blake: 家を案内してくれるんだろ?
Lori : ええ。まず、キッチンへ行ってビールを取って来てくれない?
Blake: いいよ。
人の夢に巣食う鉄のカギ爪を持つ殺人鬼フレディ・
クルーガー(ロバート・
イングランド)。エルム街の住民の強い意志により、
忘れ去られた存在になった彼が復活を果たすために、
呼び起こしたのが、ホッケーマスクが不気味な不死身
の殺人鬼ジェイソン
(ケン・カージンガー)
だった。
『エルム街の悪夢』と『13日の金曜日』。ホラー映画の歴史に燦然と輝く2大キャラクターが、夢の世界と残酷な現実世界が交錯する中で、至上最恐の闘いを繰り広げる!
*
DVD/アミューズソフト販売
*
CD:サントラ/ロードランナー・ジャパン
*
ポスター
*
原作本:スティーブン ハンド/竹書房
*
Freddy Vs. Jason /Stephen Hand/Pocket Books
*
スプラッター殺人鬼PERFECT BOOK―最凶殺人鬼たちのすべてがわかる!/宝島社
One, two, Freddy's coming for you... Freddy Vs. Jason どっちが強い?
*かささすしいまくし さん もち、フレディ 2009年1月22日 20:30
*sayokoさん ジェイソンに決まってる 2007年12月12日 14:33
*さよこさん ジェイソンに決まってる 2007/10/8/16:20
ジェイソンは、超カッコイイから☆
*えg さん 互角かな 2005/7/11/19:14 fs
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|