映画で英会話 TangoTango!!


フレディVSジェイソン (2003・米)
監督:ロニー・ユー 脚本:ダミアン・シャノン マーク・スウィフト


Blake: So, Lori, am I gonna get that grand tour or what?
Lori: Yeah. You know, why don't you start in the kitchen get us some beers?
Blake: Cool.


ちょっとぉ、何であんなヤツを紹介するのよ。サイテー!と友人キア(ケリー・ローランド)に怒るロリー(モニカ・キーナ)をよそ目にニコニコ顔で言い寄るブレイクは能天気。あ、ここはロリーの家。おまけに、いわくありのあのエルム街の家だぞ。どーなっても知らないっと。


Cool.「いいよ」
「かっこいい」とか「いかす」という意味でオナジミの cool ですが、 何か頼まれたときの返事にも使われます。気持ちとしては、 それぐらいしても「構わない」。そのことで、 不満や不快感を感じてないから「いいんじゃない」って感じ。

My parents are cool. Don't worry.

これも、話の流れ次第ですが、両親がイカシテルというより、 心配事に関して「容認してくれている」という意味合いです。

...or what?「...だろ?」
まさか案内してくれないなんてことはないよね。。。って気持ち入ってます。

Why don't you...?「...したらどう?」

grand tour「一通りぐるっとめぐる旅行、おまけにガイド付き」


映画で英会話の本


フレディ vs ジェイソン
フィギアがいっぱい

【訳】
Blake: 家を案内してくれるんだろ?
Lori : ええ。まず、キッチンへ行ってビールを取って来てくれない?
Blake: いいよ。


人の夢に巣食う鉄のカギ爪を持つ殺人鬼フレディ・ クルーガー(ロバート・ イングランド)。エルム街の住民の強い意志により、 忘れ去られた存在になった彼が復活を果たすために、 呼び起こしたのが、ホッケーマスクが不気味な不死身 の殺人鬼ジェイソン (ケン・カージンガー) だった。

エルム街の悪夢』と『13日の金曜日』。ホラー映画の歴史に燦然と輝く2大キャラクターが、夢の世界と残酷な現実世界が交錯する中で、至上最恐の闘いを繰り広げる!

* DVD/アミューズソフト販売   * CD:サントラ/ロードランナー・ジャパン   * ポスター

* 原作本:スティーブン ハンド/竹書房   * Freddy Vs. Jason /Stephen Hand/Pocket Books

* スプラッター殺人鬼PERFECT BOOK―最凶殺人鬼たちのすべてがわかる!/宝島社



One, two, Freddy's coming for you... Freddy Vs. Jason どっちが強い?

*かささすしいまくし さん もち、フレディ 2009年1月22日 20:30

*sayokoさん ジェイソンに決まってる 2007年12月12日 14:33

*さよこさん ジェイソンに決まってる 2007/10/8/16:20
ジェイソンは、超カッコイイから☆

*えg さん 互角かな 2005/7/11/19:14
fs


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



ドラゴンクエスト モンスターバトルロードビクトリー Nintendo Wii Real Action Heroes QUEEN フレディ・マーキュリー  全高約300mm