映画で英会話 TangoTango!!


K−19 (2002・米/英/独)
監督:キャスリン・ビグロー 脚本:クリストファー・カイル


Vostrikov: Under no circumstances will I abandon my boat or my crew to the enemy.
Polenin  : May I ask then, what is your plan?


放射能に汚染された艦内で ボストリコフ 艦長(ハリソンフォード)が最後の決断を下した。


under no circumstances / in no circumstances 「いかなる状況にあっても決して〜しない」
circumstances「事情」が何であれ、やっちゃいかんと言ったら 「絶対ダメ」という強い意志を表す表現。この後は倒置になります。

<例>
Just photographs.Under no circumstances are you engaged with the enemy.  写真だけだ。決して敵と交戦してはならん。  『ランボー 怒りの脱出

abandon 「遺棄する、あきらめる」
沈む船を「離れる」という意味もあります。

【訳】

Vostrikov: いかなることがあっても私の船と乗員を敵に渡すことはしない。
Polenin  : では伺いますが、他に方法が?


冷却装置に生じたひび割れにより、原子炉が加熱を始めた。 放射能はじわじわと潜水艦内を汚染していく。1961年、 ソ連軍原子力潜水艦K-19内で起きた実際の事故。 この大惨事を食い止めるべく必死の艦内で、 乗員の安全を第一に考えるポレーニン副長 (リーアムニーソン) と強硬な姿勢を崩さないボストリコフ艦長が対立する。


映画で英会話の本
英会話  映画関連本 

* K-19 [DVD]     * CD:サントラ[IMPORT]   * 本/K‐19/ピーター・ハクソーゼン  

* 本/K-19: The Widowmaker/Peter Huchthausen/



K-19: The Widowmaker はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



ノ1/128 原子力潜水艦シービュー号 (リニューアルパッケージ) 51.1 x 34.5 x 11.9 cm ; 1.7 Kg The Hurt Locker: The Shooting Script (ペーパーバック) アカデミー賞9部門ノミネート。キャサリン・ビグロー監督作品『ハート・ロッカー』 のシナリオ本。