計算中にコンピュータが突然はじき出した数字はただのバグだと言う老数学者ソル(マーク・マーゴリス)。
だが、マックス(ショーン・ガレット)はそこに何かがあると疑問を感じていた。
ばったりたまたま「出くわす」ことが run into です。何かの発見や発想は時と
して偶然の産物。それにかじりついているときは案外見つからなかいものなのかも。
あ、run の代わりに bump「ドンッとぶつかる」を使って bump into も使えます。
【訳】 Sol: バグのことか? パイの計算中、偶然出たんだ。
Max: 偶然とははどういう意味だ?
天才数学者マックス・コーエン。森羅万象の全てが数字の中にあると、カオス理論に
基づいた株式市場予想の研究に没頭中。そんな彼にしつこく接触してくる謎の株式関係者と
ユダヤ教の原理主義者たち。数字に取り憑かれた男を描いた異色のサスペンス。
超低予算で製作されたモノクロ作品。黄金率や螺旋の話など面白く、苦手な数学
も芸術的なんだなぁと納得させられちゃいました。リンチの「
イレイザー・ヘッド」やクローネンバーグの「ビデオ・ド・ローム」なんかを彷彿
させるけれど、ストーリーは分かりやすく、実験的な映像は苦手って人
にもとっつきやすいかも。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> on the nose
──────────────────────────────────
株式市場が予想通りに動いた。すべてそれは例の数によるものだと熱弁する
マックス。
Max: I've got 2 picks _on the nose_. Smack _on the nose_.
Something's going on. It _has to do with_ that number.
There's an answer in that number.
┌───────────────────────────────┐
▼ on the nose「鼻の先に」はアメリカの会話では「正確に」とか
「時間ぴったりに」という意味で使われます。
「ぴったり」と言えば、smack もと同じ意味です。例えば
smack in the middle なら「ど真ん中」に。
have to do with...
は「...と関係がある」という意味。have something to do with
なら「いくらか関係がある」で、「関係がなければ」nothing を。
度合いによって much, a little, little, a lot などを使い分けて。
└───────────────────────────────┘
Max: 2つに株式銘柄がぴったりあった。どんぴしゃりだ。
何かが起こっている。数に関係した何かだ。
答えはその数にある。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> figure out 解決策を考え出す 問題を解く
──────────────────────────────────
ユダヤ教徒たちがなぜその数にこだわるのかと疑問に思い、直接尋ねた
マックスだが...。
(その数をプリントアウトした紙、捨てちゃいました...。)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
こいつは偶然だな。元気かい?
Mike! Scottie! How nice to ( ) ( ) you boys!
How have you been?
リバー・フェニックス 『>マイ・プライベート・アイダホ』 (1991・米)
──────────────────────────────────
関係無いだろ。
That ( ) ( ) ( ) ( ) with it.
ホラー映画の定石をパロディとして散りばめつつ、恐怖を演出!
コートニー・コックス『スクリーム3』 (2003・米)
──────────────────────────────────
9時ちょうどに時計を合わせろ。
Set your clock for 9:00 ( ) ( ) ( ).
組織から命を狙われた銀行強盗 逃げて逃げて逃げまくれ!
スティーブ・マックイーン『ゲッタウエイ』 (1972・米)
──────────────────────────────────
*
DVD/ジェネオン
*
CD:サントラ/ 輸入版/¥1,916
Pi はお好き?
* いいぞ
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|