映画で英会話 TangoTango!!


エイミー (1997・豪)
監督:ナディア・タス 脚本:デヴィッド・パーカー


I guess that's your folks having a blue down there. They're not getting on too well, are they? 


DVD CD BOOK at Amazon.co.jp 夜、道端で泣きじゃくる近所の少年ザック。エイミーのママ、タニアタニア(レイチェルグリフィス)が声をかけた。    


have a blue 「けんかする、口論する」
オーストラリアのスラングです。

get on well「仲良くやっていく」
人と折り合いをつけてうまくやっていくこと。

<例>
Typical Pisces. But that's why Astrid and I get on so well.  典型的なうお座ね。でもだから、アストリッドと私はうまが合うの。  『ホワイト・オランダー

folks「両親」

【訳】
お父さんとお母さん、ケンカしてるのね。うまくいってないみたいね。


ザックの飲んだくれパパのせいでこの後、大騒動が起こります。でも、ま、終わりよければ全てよし…かな。

大好きなパパを亡くしてから、心を閉ざした少女エイミー(アラーナ・デローマ)は耳も聞こえず、しゃべることもできなくなった。でも、引越し先で出会った落ちこぼれミュージシャン、ロバート(ベン・メンデルソーン)の歌声に導かれるように歌いだしたエイミー。彼女の心の中には、ロックスターだったパパとの思い出が山ほど詰まってた。歌声だけは聞こえるエイミーのために医師も警官も、受付のお姉さんも、そして頑固な近所のおばあちゃんまでもが歌っちゃう。CMにも使われたパパ(ニック・バーカー)と二人で歌う「ユー・アンド・ミー」もかわいくて涙を誘います。

・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  Philips head
・─────────────────────────────────

 引越し先の隣人は下町のユニークな人ばかり。ぷっつん気味のロバート
 のお姉ちゃんエイミー。何だかイライラと探し物をしてます。
 
  Amy : I need support.
  Robert: Yeah I understand that generally.
          I mean, like, now, at this point in time.
  Amy : A screwdriver.
  Robert: What sort?
  Amy : One that screws screws.
  Robert: A Philips head? Straight? Allan keys? What? 
  Amy : For This, my weapon.


 screwdriver「ドライバー」つまり「ネジ回し」のプラスとマイナス
  ってどういうんだっけ?

   「プラス」は Philips head で「マイナス」は straight slot とか
   flathead といいます。「まっすぐの溝」とか「平たい頭」が「マイナス」
  なのはわかるとして、何でフィリップスなんだ? それは「1935年
  に米フィリップス社が開発して特許をとった」商標だから。それまでは
  ネジは全部マイナスだったそうだ。Allan keys は「いもねじ」のこと。


         * at this point (in time)「この時点で」


 ----【訳】--------------------------------------------------------

  Anny : 協力してほしいの。
  Robert: わかってるよ。
            だから、具体的に何をしてほしいか言って。
  Anny : ドライバーよ。
  Robert: どんな?
  Anny : ネジを回すやつよ。
  Robert: プラス、マイナス、どっち?
  Anny : 武器を作るのにいるの。

        ↑この武器がなかなかスゴイ。


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  be up to
・─────────────────────────────────
 エイミーが自分の歌に合わせて歌うところを聞いた、ロバート。誰も信じ
 ないけれど、事実だ。そこで、エイミーの家の前で歌い、彼女を呼び出す
 ことにした。それを見た姉きがヒトコト。

  Anny : I knew you were up to something!
  Robert: Will you shut up, I'm trying to help a child.

   
  be up to… は「?しようと計画して」という意味。計画は計画でも
  それは「よからぬもくろみや悪事」のこと。あんたのことだから、
  どうせ「ろくでもないことでもたくらんで」るんでしょ…なんて、
  ときにヒトコトどうぞ。

 

 ----【訳】-------

  Anny : 最近怪しい行動ばっかとってるけど、何たくらんでるのよ!
  Robert: 黙ってくれよ。子どもを助けようとしているだけなんだから。





 ----【訳】-----

 Tanya: お父さんとお母さん、ケンカしてるのね。
     うまくいってないみたいね。

     ザックの飲んだくれパパのせいでこの後、大騒動が起こります。
     でも、ま、終わりよければ全てよし…かな。

 






・─────────────────────────────────
□【今日のポイント】復習しまショ。
・─────────────────────────────────


  プラスかマイナスかどちらのドライバーですか?

   Which one would you like,
   a Philips ( ) or a ( ) slot screwdriver?

・─────────────────────────────────

 お前たちのもくろみはわかってるが、好き勝手にはさせるもんか。

  I know what you two ( ) ( ) ( ).
   You're not going to get away with it.


  ティム・バートン『ビートル・ジュース』




・─────────────────────────────────

故郷の両親にキム・ノビックさんと同じクリーニング店を利用
していたと自慢できます。

  Wait till I tell the ( ) back home I took my clothes
 to the same dry cleaners as Miss Kim Novik.


  レニー・ゼルウィガー『恋は邪魔者』より



・─────────────────────────────────

* DVD/ポニーキャニオン 

* CD:サントラ/コロムビアミュージック ネナ・チェリーの「サムデイズ」もGood!  

* CD:MEGA HITS TV/BMGファンハウス 「ユー・アンド・ミー」「サムタイムス(ブリトニー・スピアーズ)味覚糖」「マイ・ライフ(フラウタ・ジ・ラタ)TOYOTA」「スタンド・バイ・ミー(ケン・タンプリン)MAZDA」他



Amy はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数




赤毛のアン誕生100年BOX 新潮社 フェレロ ロシェ T-30 チョコレート 30粒