映画で英会話 TangoTango!!


トーク・レディオ(1988 米)
監督:オリバー・ストーン 



Just hold your horses for one minute.


プロデューサのダン(アレック・ボールドウイン)がまとめた全 国放送デビューの話が気に入らないバリー(エリック・ボゴシアン)はダンに食ってかかりました 。


hold one's horses「落ち着いて」
今にも走り出しそうな馬や興奮ぎみの馬を「どうどう」と 落ち着かせるときに使った言葉です。はやる気持ちを押さえて「あせらないで」 と言いたいときにどうぞ。

<例>
Lance, Vincent. I'm in big trouble man,I'm coming to your house.  
 ランス、ヴィンセントだ。ヤバイことになっちまった。お前の家に向かってるところだ。
Whoa, whoa, hold your horses, man.What's the problem?  待て、待てよ、慌てるな。何があったんだ?  『パルプ・フィクション

【訳】そう、噛み付くな。


"ナイト・トーク" ラジオショーのDJバリーはリスナーからの電話を毒舌でこてんぱんにた たくのが売り。もちろんリスナーの反響もしだいに過激になり...。

* トーク・レディオ [DVD] /アルバトロス

* The Essential Bogosian: Talk Radio, Drinking in America, Funhouse & Men Inside



Talk Radio はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数