映画で英会話 TangoTango!!


ブーリン家の姉妹 (2008・英米)
監督: ジャスティン・チャドウィック 脚本:ピーター・モーガン



King Henry VIII: You received my gifts?
Anne Boleyn: Yes.
King Henry VIII: And? Do they not please you?
Anne Boleyn: On the contrary, my lord, they please me greatly.
King Henry VIII: Then why do you insult me by returning them?
Anne Boleyn: Because you insult me by sending them at all!


子供を身ごもった妹メアリー・ブーリン(スカーレット・ヨハンソン) をそっちのけで、姉アン・ブーリン(ナタリー・ポートマン)に 夢中なイングランド国王ヘンリー8世(エリックバナ)。 なのにせっかくの贈り物を突き返されてご立腹。


On the contrary. 「とんでもない」
contrary は「正反対」という意味。

何が正反対なのかと言うと、相手の言ったことや、その前の文章に対してです。

「それどころか、その逆です」  と意義を唱えたいときに使える表現です。


映画で英会話の本  英会話

(例)
You look pale.「君、顔色悪いよ」

On the contrary, I'm fine.「とんでもない。元気よ」

【訳】
King Henry VIII: 贈り物を受け取ったか?
Anne Boleyn: はい。
King Henry VIII: 気に入らなかった?
Anne Boleyn: とんでもない。とても気に入りましたわ。
King Henry VIII: 突き返すなんて侮辱だ。
Anne Boleyn: 贈ることこそ侮辱です!


世継ぎができず焦るイングランド国王ヘンリー8世。新興貴族ブーリン家は、 自らの野望のために 長女アンを愛人として差し出そうと画策する。ところが父親の意図に反して、 すでに結婚していた次女メアリーに 目をつけた国王。

まさか、この姉妹との出会いが、ヨーロッパの歴史を大きく揺り動かした一大スキャンダルにまで発展しようとは。


ところで、マザーグースの中に「6ペンスの唄をうたおう」 というのがあります。

Sing A Song Of Sixpence


Four and twenty blackbirds

Baked in a pie.

When the pie was opened,

They all began to sing.



24 Terrifying, Thoughtful and Absurd
Nursery Rhymes for Children より

この中に出てくる王は修道院の領地を次々に没収したヘンリー8世で、 24羽の黒ツグミは パイの皮の下に隠されていた修道院の権利書を意味するというもの。

パイの皮の下はさしずめ日本ならお菓子箱の二重底の中のワイロ、袖の下ってところでしょうか。

「お主も悪よのう」 「今後ともよしなに」

という会話が王と修道院との間で交わされていたかどうかは知りませんが 庶民は、王を揶揄してこの唄を歌っていたのでしょうか。

The King was in his countinghouse,
Counting out his money;
The Queen was in the parlor
Eating bread and honey.
The maid was in the garden,
Hanging out the clothes.
When down came a blackbird
and pecked off her nose!

王はお金を数え、
王妃はパンとハチミツを食べ、
メイドは外で洗濯物干し。
そこへ黒ツグミが飛んで来て
メイドの鼻をもぎとった。    全文と訳



この王妃はキャサリンでメイドはキャサリンの後釜に座った アン・ブーリンだという説もあるそうです。

深読みすれば、結果的に王と王妃キャサリンを離婚させるために、イングランドとローマ法皇を訣別させたアン なら、修道院の権利書を意味する、 黒ツグミがアンの鼻をもぎ取るのもうなずけるかも。

また、London Bridge bridge is falling down... もアン・ブーリーンの栄枯盛衰を歌ったものだとか。

ところで、昔、実際パイの中に生きた鳥を入れて焼き 切り分けたところで鳥が飛びだす余興があったそうな。

で、この映画の中にそのシーンというか 用意したパイから鳥が飛びだしてあたり一面大騒ぎで パーティがおじゃんになったって話しながら 笑うようなシーンがあったような気がするのですが。この記事を書いていて急に思い出した。  健忘症。違う映画だったのか〜? 気になる・・・

*マザーグースと映画なら『映画の中のマザーグース』の本を是非どうぞ!

* アン・ブーリン/Anne Boleyn(1507?〜1536) 映画は史実とはかなり違います。

* ブーリン家の姉妹 [DVD] [Blu-ray] /ソニー・ピクチャーズ  * MP3ダウンロード ブーリン家の姉妹

* ブーリン家の姉妹/フィリッパ・グレゴリー著  * The Other Boleyn Girl/Philippa Gregory 著



The Other Boleyn Girl はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数