21グラム
(2003・米)
監督:アレハンドロ・ゴンサレス・イニャリトゥ 脚本:ギジェルモ・アリアガ
Jack :
I wanna turn myself in.
Marianne: John says nobody saw you. Nobody.
turn in には、けっこういろんな意味があり、
使いまわしがききます。
学生のあなたなら宿題やレポートを「提出する」。
例:I turned in a blank paper. 「白紙で答案を提出したわ」
え? もう眠い? なら go to bed 「寝床につく」も
turn in でまかなえちゃう。 例:
I will turn in early tonight. 「今夜は早く寝るわ」
ここで使っているのは、「警察に自首する」という意味です。
自ら進んでする場合は turn oneself in に。
誰かに「警察に引き渡される」「ちくられる」というときは
I have to turn you in. 「お前を警察に連れて行かなきゃ」のように turn someone in を使います。
【訳】 Jack : 出頭する。
Marianne: ジョンが目撃者はいないって。誰もよ。
一人目は心臓移植の順番を待つ数学者ポール(ショーン・ペン)
愛のない結婚をしたイギリス人メアリー(シャルロット・ゲンズブール)
を妻に持つ。二人目は主婦クリスティーナ(ナオミ・ダニー・ヒューストン)
のよき妻だ。そして、3三人目は、前科者ジャック(ベニチオ・デル・トロ)。妻子を養うべく奮闘している。
この三人を結びつけるのはある悲劇的な事故だった。
They say that at the exact time of death we lose 21 grams of bodily weight.
21グラムとは魂の重さ。「人は死んだ時、21グラムだけ軽くなるという」
1つの心臓をめぐり、引き合わされていく三人の男女。
時間軸を交差させながら展開する衝撃の人間ドラマ。
*
シナリオを読もう(英)
*
21グラム [DVD] /東北新社
*
CD:O.S.T. [FROM US] [IMPORT]/
*
原作本:Guillermo Arriaga/Farrar Straus & Giroux
21 Grams はお好き?
*(・ζ・)さん(F) いいぞ
難しい映画。とても考えさせられる!時間や人物がばらばらに繰り出されるので不思議な感じがする。個人的にはデルトロさんが好き!!
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|