まんまと議員当選を果たした詐欺師のジェフ(エディ・
マーフィ)が皆の前で演説を。
You don't need to read his lips.Read his record.「ブッシュの唇を読まずに、
州知事時代のクリントンの実績を読みなさい」と締めくくっています。
左下はエディ・マーフィの Read my lips.
【訳】結論は・・私は本気だということです。
議員こそが一番金儲けが合法でできる仕事だと、
詐欺師ジェフは自分の名前が死んだばかりの有名議員と同じな
事を利用して下院議員にまんまと当選。金儲けに精出す...
と思いきや、いつの間にか環境問題に取り組む正義の人に。
腐敗政治家の悪行をマスコミにばらして追いつめる痛快コメディ。
Shame on you! 恥を知りなさい
ジェフのおばあちゃんが怒るのも当然のこと。a con man「詐欺師」の
ジェフは いとこに電話で talk dirty「卑猥な話をさせ」て客をゆすって
たってワケ。
You're not only a con man, you get your cousin
Loretta to help you by talking dirty? Shame on you!
「詐欺師だけじゃ事足りなくて
いとこのロレッタまで巻き込んで...恥を知りなさい」
Shame on you! や For shame. は「恥ずかしくないの」と怒る時に
使う表現です。you should be ashamed of yourself. ってことです。
hit the bottle 大酒を飲む
当選したジェフをワシントンで出迎えた男。AA は administrative
assistant 「主席秘書」のことなのに、AA のことを Alcoholic
Anonymous「禁酒会」だと思ったジェフ。こんな調子で本当に大丈夫
なんだかどうだか。
A: I'd like to ask you something. I would appreciate it if
you would consider me to be your AA.
B: Oh, that's very nice of you. That's a very decent gesture.
But, yo, man, listen. I'm a social drinker.
I don't really, you know, hit the bottle very much.
A:「お願いがあります あなたのAAに」
B:「感謝するよ 僕は酒飲みじゃない たしなむ程度でね」
decent は「親切な」と言う意味。I would appreciate it if you would...
は「...してくださると大変うれしいです」ということです。
また、That's very nice of you. も「ご親切にありがとう」
という決った表現なので覚えて使ってみてください。
have one's ear to the ground 世事に敏感
自分の動きを逐一つかんでいる悪の親玉、もとい権力のある政治家ドッジ
に驚くジェフ。詐欺師も真っ青な悪徳ぶりに驚いてばかりはいられません。
◆【今日のポイント】復習しましょ。
Max Baron, ( ) ( ) ( )! Where have you been?
I can't reach you anywhere.
マックス ひどいじゃない! どうしてたの?
全然連絡とれないんだもの。
妻を亡くしたエリート男性が落ちた恋に周りはNO。
スーザン・サランドン『僕の美しい人だから』 (1990 米)
You know me, I like to keep my ( ) ( ) ( ) ( ).
仕事柄 新しい情報には敏感じゃないとな。
男が妊婦でどこが悪い? 亭主に生ませよう!
アーノルド・シュワルツェネッガー『ジュニア』 (1994 米)
*
DVD/ブエナ・ビスタ
*
海外版/¥1,145
The Distinguished Gentleman はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|