映画で英会話 TangoTango!!


ティアーズ・オブ・ザ・サン (2003・米)
監督:アントワーンフークア  脚本:アレックス・ラスカー パトリック・シリロ


Demetrius : I can't leave them, Sir.
Flea : I'm good to go.
Lt. Waters: What 'bout you, Red?
Red : I can't look at them like packages anymore.
I'm gonna get them out or I'm gonna die trying.


絶対である指揮系統を乱してまで、軍の命令にそむいたウォーターズ大尉(ブルース・ウィリス)。ヘリも救出に来ない武装地帯で、精鋭とはいえ、たった7人の部下と無防備な refugees「難民たち」を引き連れて、徒歩で国境を目指す。無茶をやると決めた大尉は部下たちの意志を確認することに。


〜 or die trying 「絶対にやり遂げる」
「何が何でもやる」のが彼らの使命。 何かをやり遂げるためなら死んでもかまわない という強い意志を表明するときの決まり文句です。

I am good to go. 「用意ができてます」
心の準備、身支度など、「準備万端」いつでも 出かけられます、やれます、乗り気です という時に使えるアメリカのスラングです。

【訳】
Demetrius : 彼らを置き去りにできません。
Flea : その通りです。
Lt. Waters: レッドはどうだ?
Red : 彼らを荷物だとみなすことはできません。彼らを助けだします。
命にかえても。


血で血を洗う内戦下のナイジェリアで、アメリカ海軍特殊部隊の任務は戦地に取り残された女医リーナ(モニカ・ベルッチ)と数人の米国人を救出をすることだった。だが、救出に向かったウォーターズ大尉と部下たちは、難民を見捨てられないというリーナの懇願により、「救出はアメリカ人のみ」という軍の命令にそむき、難民を安全な場所に運ぶ決意を固める。300人もの敵に追われつつも、武装地帯を命がけで駆け抜ける。

* DVD:コレクターズ・エディション/ポニーキャニオン   CD:サントラ




Tears of the Sun はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



スイーツギフトセット ZOJIRUSHI ステンレスクールボトル キャップをあけてそのまま飲めるダイレクトボトル◇いつも清潔「本体丸洗い」本体はすみずみまでしっかり洗えるので、いつも清潔 0.5L・本体サイズ:幅7.0×奥行7.0×高さ23.0cm・重量:0.28kg・保冷効力(6時間):9℃以下 映画 あらすじ 感想 セリフ 英会話 字幕