プレスリーに憧れる二人の男女ジュンとミツコ(永瀬敏之、工藤夕貴)がはるばるヨコハマからメン
フィスまでやってきたんだけど、英語がさっぱりの二人。つい笑顔で意味もなく
Thank you. Thank you. と連発するばかり。列車の
中でミツコに行き先を聞いた女性(エリザベス・ブラッコ)、彼女の変な返事に
Thanks anyway.
「とにかくありがとう」と言って去っていきました。 質問したのに答えがわからなく
て困っていたり、とんちんかんな返事が返ってきたりしたときは、こう言ってとりあえ
ずお礼を言うのをお忘れなく。
thの発音は「サ」って言う時に、舌を軽く
かむ感じで言うといいです。どっちかって言うと「タッ」に近いかも。
Never mind.「気にしないで」
【訳】 Dee Dee: この汽車はナッチェス行きですか?
Mitsuko: ああ、マッチね。ちょっと待って。(ライターに火をつける)
Dee Dee: いえ、いいわ。でもありがとう。
ファー・フロム・ヨコハマ、ア・ゴースト、ロスト・イン・スペースの3話からなるオムニバス。
エルヴィス・プレスリーがデビューし、ロックンロール生誕の地で知られる
アメリカのテネシー州メンフィスで同じホテルの同宿した3組の見知らぬ者同士が体験する
不思議な一夜を描いた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
feel like ...ing
──────────────────────────────────
イタリアから来た女性(ニコレッタ・ブラスキ)。ホテルの入り口で一人
の女性とぶつかった。お金がなくて泊まれない。クラークを罵りながら
出て行こうとする彼女に提案したのがこれ。
Woman: Excuse me, I don't feel like being alone,
and I would say only one night.
Would you like to share the room with me?
┌───────────────────────────────┐
▼ feel like ...ing は「...したい気分だ」という意味です。
よく耳にする表現ですね。
Would you like to...? = Do you want to...? の婉曲表現。つまり
丁寧な言い方に。
share は一つのものを「分ける」こと。仕事は
皆で「分担」し、部屋は皆で「共同で使う」。ものだけでなく
「感情を分かち合う」という意味もあります。
Woman: あの、今夜は一人で居たくない気分なの。
どうせ一晩だし。私と相部屋にしない?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Here we go again.
──────────────────────────────────
ホテルにやってきたのは三人の男。クラーク(スクリーミン・ジェイ・ホ
ーキンス)がなじみの男からかくまってくれと頼まれてヒトコト。
ほんと「しつこいったらありゃしない」また同じ話を蒸し返して「ヤダネ」
何度も同じ目に合わされてほんと「いい加減にしろよ
No, not again! も使えます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
Here we ( ) ( ). 「またかよ」
予知能力者に自分が殺人を犯すと予知されたら?
トム・クルーズ『マイノリティ・リポート (2002・米)』
──────────────────────────────────
( ) you ( ) to freshen up?
「手や顔をお洗いになりますか?」
ティム・バートン『PLANET OF THE APES/猿の惑星 (2001・米)』
──────────────────────────────────
go again / Would like
*
ミステリー・トレイン [DVD] /ビクターエンタテインメント
*
ジム・ジャームッシュ インタビューズ―映画監督ジム・ジャームッシュの歴史
*
CD:サントラ(IMPORT)
ミツコがチップ代わりに差し出したプラムを奪い合うホテルの
二人の黒人従業員に◎。スティーヴ・ブシェミは相変わらずだねぇ。
Mystery Train はお好き?
* ドリチさん(M) いいぞ
ジャームッシュらしいマッタリとした(?)世界。南部っぽさがいいです。
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|