What do you know? は「おやまあ」、「まさか え?」と驚いた時に使う表現デス。また、Oh, my! 「おやまあ」My, my! 「なんとまあ」のように
my も軽い驚きを現わす表現です。【訳】そうかまいったな。
パリも好きだしこのドレスや教会もステキ。そしてあなたも...とどさくさ紛れに、
ジョー(オードリー・ヘプバーン)に告白された
カメラマンのディック(フレッド・アステア)。いやー、まぁ、うれしぃ。
ひょんなことからモデルにならないか?と誘われた古本屋の店員ジョー。
でも、彼女は自分の顔は funny「変」だと思っています。
How could I be a model? I have no illusion about my looks. I think my face is funny.
「こんなおかしな顔の娘がモデルになるわけない」と断るのですが、ディックは
interesting だと興味津々。結局、彼女は信奉する哲学者フロストル教授に会いたいがため、
モデルとしてパリへ行くことを承諾。まさに A meanas to an end.「目的のための手段」ってワケ。
*
Transcript / 英語 / シナリオを読もう
*
DVD:オードリー・ヘプバーン ”ロマンス”BOX
*
CD:サントラ[IMPORT]/Verve
*
アルバム オードリー・ヘップバーン-その洗練と潔い生き方
*
パリの恋人 [DVD]
* RUZさん(F)いいぞ
いいぞ!
っていうか映画は見たことはありません。
私は中学生なんですが、吹奏楽部のアンサンブルコンテストでclap yo' handsをやることになったんです。
それで、曲のイメージをつかもうと思ってインターネットで検索してたらここが出てきました。
最初は映画の音楽だとか全然知らなかったのですが、
でもいつか、ビデオでも借りて見てみたいと思います。
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|