ラスベガスをぶっつぶせ
(2008・米) 監督:
ロバート・ルケティック
脚本:ピーター・スタインフェルド
アラン・ローブ
Wait for us by security 'cause Ben and I are gonna hit
the head.
天才的な数学力を駆使してカードゲームで大儲けするために学生たちが向かうはラスベガス。空港でセキュリティー・チェックの前にチームメイトに
the head に行くと言われた初仕事にドキドキのベン(ジム・スタージェス)。
あのぉ、俺、別に行きたくないんですけどぉ。
さて、二人が向かったところ the head って一体どこ?
the head「トイレ」
その昔、帆船では船首(head)のホースパイプから
汚物を捨てて、水夫が用を足したり、船首甲板の下
あたりにトイレがあったため、トイレをこう呼ぶことも
あるんだそうな。
gonna = going to
hit... 〜に向って出かける
トイレの遠回しな言い方はいろいろあります。
女性のあなたなら、上品に、
I'll go powder my nose. 「化粧直しに行きます」
普通にトイレは
I'm going to the bathroom. (rest room) 「トイレに行くよ」
ガキ、いや、お子様なら、I've got to go pee. 「おしっこぉ」とまあいろいろ。
変則的に お子様用として、 I have to go number one. なんていうのもあります。
これが number two になると
それはもちろん、「大」の方に。
【訳】 セキュリティのところで待ってて、
ベンとトイレに行ってくる。
学業優秀なのに学費がないベン。
彼の頭脳に目をつけた教授(
ケビン・スペイシー)の誘いで
“カード・カウンティング”という手法を用いてブラックジャック
に必勝するテクをがっちり身につけ、大儲けをもくろむ。
はてさてうまくいくものか。 Don't get cought counting.
「カウントを気づかれるな」
*
DVD Blu-ray :ラスベガスをぶっつぶせ
*
CD:サントラ
CD:サントラ(IMPORT)/Sony/BMG
*
原作本/ラス・ヴェガスをブッつぶせ! /ベン・メズリック
*
21, Bringing Down the House: The Inside Story of Six MIT Students
Who Took Vegas for Millions
DVD 関連作品
/
ジム・スタージェス
/
ケビン・スペイシー
賭けごとは引き際が肝心 21 はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|