飛行機事故で、奇跡的に生き残った5人の乗客。
彼らを担当することになったセラピストのクレア・サマーズ
(アン・ハサウェイ)は、グループ・カウンセリングを拒否した
乗客の一人、エリック・
クラーク(パトリック・ウィルソン)の
自宅へと向かいました。妙に達観した風な不思議な雰囲気のエリックに、どこか心惹かれるクレア。
彼には何か
がありそうだ。
house call「往診」
call には、「立ち寄ること」や「短い訪問」という
意味があります。医師の往診だけでなく、
セールスマンが「戸別訪問」するときにも使えます。
「往診する」は make a house call で。
<例>
I made a house call.
家庭訪問した。
『メンタル:癒しのカルテ DVD』
House calls are probably my favorite part of the job.
往診って好きだわ。
『ドク・ハリウッド』
【訳】
Eric: ここで何してるんだ?
Claire: 会う約束よ。
Eric: 個別訪問か。すっかり忘れてたよ。
飛行機事故で、乗客乗員109名のうち生き残ったのはたった5名。
その彼らを、恩師のペリー・ジャクソン(アンドレ・ブラウアー)からカウンセリングを
担当するよう任されたクレア。だが、事故に関する新事実を口にした乗客たちが
次々と姿を消していく。航空機会社の陰謀なのか。いったい何が起こって
いるのか。
一見サスペンス風ではありますが、これは、切ないラブストーリー。オチなるものは、
途中で誰もが気付くはず。でも、それは、ただの味付け。青い静寂の中で淡々と
進む話の中のそれぞれのエピソードは後でずしりときて、
最後には泣かされます。 Stay with me.「がんばるんだ」の言葉が心に深く残ります。
*
パッセンジャーズ 特別版 [DVD] [Blu-ray] /ワーナー・ホーム・ビデオ
Passengers はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|