映画で英会話 TangoTango!!


ビッグ・リボウスキー (1998・米)
ジョエル・コーエン  脚本:ピーター・モーガン



a: I mean hasn't that ever occurred to you, Sir?
b: No Mr. Lebowski, that had not occurred to me.
c: That had not occurred to us, Dude.


相手を責めてるようだけど、内心ヒヤリ。まさかリボウスキー 氏の誘拐された若妻のための身代金をなくしたなんてホントの こと言えないデュード。適当な作り話でその場を切り抜けようと した。はてさてどうなることやら。


occur to 〜 「〜の心に浮かぶ」
cross one's mind と 同じで「ふと気づく」こと。

Didn't(hasn't) it ever ...? と疑問文にすると「そんなことも考えつかなかったのか」 と相手を責める表現に。

【訳】
a: その可能性が浮かばなかったので?
b: 思いもつかなかった。
C: 気づきませんでした。


気ままで能天気な無職男デュード(ジェフ・ブリッジス)、 彼の本名と同姓同名の big「お偉い」大金持ちリボウスキーと 二人組みのチンピラに間違えられたのが、そもそも...コトの始まり。

* VHS:海外版/Usa Films

* CD:サントラ [IMPORT]/Mercury

* The Making of "The Big Lebowski"/Faber and Faber

* The Big Lebowski:Joel Coen, Ethan Coen (著)/Faber and Faber



The Big Lebowski はお好き?

* miriさん(F) すごすぎる
すごい面白かった!ジェフ最高!最後の、灰が顔にかかってキレまくるジェフがぎゅっと抱き合って仲直りするのが爆笑した!!大好きな映画です。

* マ〜サさん(M) すごすぎる
たとえ灰になっても最後まで最高の存在感。ブシェーミ様々ですた。

*ヒデコジさん(M) いいぞ
コメディという触れこみもありましたが、笑う回数が、多いタイプの映画ではなく、むしろ男の奇妙な友情の話と思えます。「真夜中のカーボーイ」のような。ジェフブリッジスは、役作りかそれとも正味か、太ったですね。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数