呪われた地ダンウィッチへの道を尋ねる二人の男女。
記者のペーター(クリストファー・ジョージ)と霊媒師の
メリー(カトリオーナ・マッコール←『ベルサイユのばら』
でオスカル役を演じた女優さん)。 神父はいぶかしがり
つつも親切に道を教えました。あんな不吉な場所へ
行くなんて。何事もなければいいのだけれど・・・。
<例>
Look, just out of curiosity,which casinos did you geniuses pick to rob?
単なる好奇心だが、お前さんたち天才はどのカジノを狙っているんだい?。
『オーシャンズ11
』
folks
「みなさん」 親しい人や両親、知人など、また、
「やあ、みんな」と挨拶する時は、Hi folks!
や Hi guys! も。
guy は「男」という意味だけれど、
女の子たちに呼びかけてもOK。
【訳】 ちょっと伺うが、お二人はなぜあんなところへ行くので?
The city of the dead. The living dead. A cursed city where the gates of hell have been opened. 「死人の町、蘇った死者。呪われた街では地獄の門が開かれた」
If those gates are left open, it could mean the end of humanity. We've got to get them shut again. 「もし門が開いたままだと人類は破滅を迎えます。閉めてしまわないと」 At midnight on Monday, we go into All Saint's Day.The night of the dead begins. If the portholes of hell aren't shut before, no dead body will ever rest in peace. The dead will rise up all over the world and take over the Earth! 「月曜に諸聖人の日が終わると使者の日が始まります その前に門を閉じないと、死者の霊は眠らず、活動を始め、この地を支配するでしょう」
神父の自殺という背徳行為により、地獄の扉が開き、世に放たれた悪霊たちが蘇る。死体はゾンビと化し人々を襲い始めた。この危機を防ぐため、記者ペーターは
メリーが見たヴィジョンを手がかりにダンウィッチへと車を走らせる。美女の口からは、内臓が吐き出されるわ、蛆虫が豪雨のごとく降り注ぐわ、もーグログロのゾンビ・ホラー。
*
地獄の門 [DVD] /ビデオメーカー
City of Living Dead はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|