毒を盛られた殺し屋シェブ・チェリオス(ジェイソン・ステイサム)が
ボスのカリート(カルロス・サンス)に助けを求めた。でも、
There is no antidote. I wish there was something I could do.
「解毒剤はなく、打つ手もない」とあっさり言われた。 なんですと〜?
何しろ中国製の合成毒だから。ど〜する俺?
Word travels fast. 「噂はすぐ広まる」
Pain travels.「痛みが走る」 Light travels.「光が進む」のように、
こういう時の travel には「伝わる」という意味があります。
Bad news 「悪事」に、Word「噂」、
は千里を走る。人の口には戸をたてられませぬ。
<例>
Word travels fast about why you're here and all.
みんなあなたの来た理由を知っているわ。
『ディープ・ブルー』
Something has come up「用事ができた」
「急に何かが生じる」のが come up 。
約束すっぽかしの言い訳に。
【訳】
Carlito: 驚いたな。
Chev: 緊急の要件ができた。
Carlito: 聞いたよ。噂は早いな。
Chev: では、何が起きたかご存じで。
毒を抑えるただひとつの方法は、アドレナリンを放出させ続けること。
そのためだったら何でもしちゃうシェブ。
他人の迷惑顧みず、恋人イヴ(エイミー・スマート)
まで巻き込んで、ノンストップで街中ぶっとばし!
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
アドレナリン [DVD] /東宝
*
CD:Crank Original Soundtrack/Lakeshore
If you stop, you die. Crank はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|