映画で英会話 TangoTango!!


ナバロンの要塞 (1961・米)
監督:J・リー・トンプソン 脚本:カール・フォアマン


Corporal Miller: Everybody stay exactly where you are! The party's over. Somebody stepped on the cake!


DVD CD BOOK at Amazon.co.jp かくれ家で、爆破の専門家、ミラー伍長(デヴィッド・ニーヴン)が全員に一言。 皆、その場で固まった。どうも traitor「裏切り者」がいるらしい。

There is a traitor in this room.


Stay where you are. 「動かないで」
今いる場所から離れずにじっとしてなさいってこと。状況としては、下に地雷があるとか、 コンタクトレンズが落ちているとか、何か、動かれてはヤバい場合。かなり必死で言ってください。 後、嫌ぁぁぁぁ〜「こっちに来ないで」と、自分のところに近づいてほしくないときにも。単に 「待っていて」欲しいときにも 使えます。

Check!>> Stay put! 「じっとしていて」

【訳】Corporal Miller: 全員そのまま動くな。計画は中止だ。妨害が入った。


ナバロン島南側の、400フィートもの絶壁をよじ登るのは登山家のキース・マロリー大尉 (グレゴリー・ペック)。 ドイツ軍によりナ バロン島の断崖の洞窟に設けられた巨大な2門の大砲を爆破するため、仲間5人とともに、 潜入を試みているところ。果たして、巨大な要塞を陥落することができるのか。

* ナバロンの要塞 デラックス・コレクターズ・エディション [DVD]

* ナバロンの要塞 アリステア・マクリーン/早川書房  

* The Guns of Navarone Alistair Maclean/Gramercy



The Guns of Navarone はお好き?

あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数




1/60 超時空要塞マクロス 完全変形  1/60完全変形VF-1シリーズに「VF-1D」がラインナップ! ファイター・ガウォーク・バトロイドの3形態への変形はもちろんのこと、カラーリングにもこだわった一品。 作品では主人公の一条輝が、VF-1に初めて搭乗した機体になる。