映画で英会話 TangoTango!!


不機嫌な赤いバラ/テスのシークレット・サービス (1994・米)
監督・脚本:ヒュー・ウイルソン 脚本:ピーター・トロクヴェイ


I see this as a chance to get my people on their toes again. Thinking sharp.

我々警備陣には大きな経験になります。いい刺激です。


get on one's toes 「つまさきで立つ」には、それなりに集中しなければ、 立ち続けるのは難しい。だから 「気を緩めないで緊張したままの」状態でいることをこう表現するようです。 これが on one's feet「足で立つ」なら「他人の資本を当てにせず自力で やっていく」と言う意味に。

So you think they're dull too?
「じゃあいつもは退屈だって言うの?」

とお怒り の元大統領婦人テス(シャーリー・マックレーン)。超わがままできま ぐれなテスのおもりにはマジでうんざりしてるシークレット・サービスの面 々。つい本音がポロリ。でも、大統領の訪問で久しぶりに仕事らしい仕事ができると はりきるエージェントたちはそんなことお構いなし。これで、刺激の全く無い警備の日々に my people「部下たち」も久々に気合が入るってもの。そんなある日、本当の誘拐事件が 起こって…。

本当は寂しい老婦人 と婦人にたてついてばかりだけど、職務に忠実で誠実なエージェント、ダグラス( ニコラス・ケイジ)との心の交流を描いたお話です。

* DVD/ソニー・ピクチャーズエンタテインメント



Guarding Tess はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数